INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Edo Neilson <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 15 May 2000 07:23:00 EST
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Allan,

Iste idea tue de traducer le oration de signora Piia-Noora Kauppi, es
interessante. Infortunatemente, io non ha le tempore in iste momento de
adjutar in le traduction. Io ha un serie de projectos postponite a
reprender, inter le quales un sito de Tela in Interlingua re themas cultural
e litterari.

Tu ha scribite:

>--------------------------------
>Mario: ... perque tu usa oratio?
>--------------------------------
>
>Oratio: A formal speech, treating of some important
>subject in elevated language.
>[Latino: Oratio, from orare, to speak]
>- Mario, an isto era un typic oratio?

Tu non ha respondite al question legitime de Mario. Tu ha date un parola
latin con un definition anglese.

In le IED on trova 'oration' con le definiton desiderate. Pro que tu lo ha
rejicite?

cordialmente
Edo
________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com

ATOM RSS1 RSS2