INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 8 Dec 2001 21:44:55 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
"Emerson José Silveira da Costa" wrote:

> (...)
>
> Le preposition "re" es un parola indicate inter [] in le IED. Illo es un
> presto de alcun altere lingua auxiliar, sin necessari appoio de tres
> linguas-fontes. Es recommendabile, si possibile, utilizar altere
> parolas/expressiones equivalente.

Illo es un presto del anglese, al minus como illo es registrate in mi grande
dictionario anglo-svedese.

re = prep. (Io traduce): concernente, a proposito... Isto io ha ipse vidite in
plure epistolas. Multe humanos ci crede que illo debe significar "reply(ing)"
lo que certo pote esser possibile!

Cellus
re "re".

ATOM RSS1 RSS2