INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jan Årmann <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 18 Mar 2005 09:26:34 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (95 lines)
Senior Josu Lavin,

Io poterea tentar propagar un lingua commun pro daneses, norvegianos,
islandeses e svedeses. Tal tentationes ha jam existite. Ma io non haberea le
intention a argumentar in favor de un tal lingua in INTERLNG. Si io in plus
recommendarea que solmente le vocabulario official svedese debe esser
normative pro le projecto on pote imaginar se le protestas. Quicunque pote
vider le absurditate.

Interlng esseva aperite per le americano multo sympathic, Frank Pfaff, 1997.
Ille ha lo donate a UMI con le intention que illo serea un campo
primarimente pro exercitios de novicios in scriber interlingua.

Ergo: Cessa tu argumenation re romanica in INTERLNG! In plus evita connecter
le movimento pro Interlingua de IALA con tu romanica. Illos ha scopos
totalmente differente.

Jan Årmann
como persona private
(Io es anque Consiliero General de UMI e Presidente de Interlingua
Association, legalmente registrate 2004 in Stockholm)


-----Ursprungligt meddelande-----
Från: Josu Lavin [mailto:[log in to unmask]]
Skickat: den 18 mars 2005 00:24
Till: [log in to unmask]
Ämne: Re: [INTERLNG] SV: [INTERLNG] Academia pro Interlingua


Senior Jan,

Josu Lavin non es un hobbyista que vole jocar.
Josu Lavin usa Romanica con tote le romanophonos in internet in qualcunque
foro.
Josu Lavin usa Romanica mesmo in le correspondentia private con
romanophonos.

Tu dice:
>Le romanophones a pena besonia interlingua. Il es nos alteres que lo
>besonia! Forsan alcun "hobbyistas" inter le romanophonos vole jocar con un
>lingua como romanica. Ma iste lingua es totalmente sin interesse pro nos
>alteres. Ergo: il est recommandabile a cessar iste discussiones de romanica
>in iste foro. Aperi vostre proprie!

Como? Que le romanophonos non besonia a pena interlingua?
Si illes non besonia interlingua, illes besonia lor proprie lingua
unificate, nonne?

INDICATIVO & SUBJUNCTIVO:

1) Io le ha dicite que veni su fratre

In iste caso io le ha dicite a alicun que VENI (que realmente VENI, que lo
face) su fratre

2) Io le ha dicite que veni su fratre

In iste caso io le ha dicite a alicun que VENI (que io vole que veni in le
futuro, perque illo es un facto possibile desirate per me) su fratre

In qual lingua de controlo iste duo phrases son identic in le traduction?

Que nos los vide in Romanica (espaniol/portugese + italiano + francese):

1) Io le hai dicto que veni su fratre
2) Io le hai dicto que venia su fratre

Como es iste phrases in Anglese?

Esque illos es equal?

Ergo, in Interlingua illos debe esser distincte!

Vole tu que io face iste studios sur le falsitate del proprie regulas de
interlingua?

In preterito nos habe formas parallel:

1) Io le diceva que veniva su fratre VENIVA = FACTO REAL in le passato
2) Io le diceva que veniva su fratre VENIVA = DESIDERIO POSSIBILE ab le
passato

Non multo irritate

Josu Lavin
********



__________ NOD32 1.1028 (20050318) Information __________

This message was checked by NOD32 antivirus system.
http://www.nod32.com

ATOM RSS1 RSS2