INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Andrew Juhasz <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 30 Jul 2008 08:05:44 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (46 lines)
Multe gratias a totos qui ha respondite.

Vostre responses ha clarifficate multo a me.

Le discussion inter me e "mi opponent" se initiava con iste scriptura mie:


>Si, le subjunctivo, in ia, es exprimite in forma analytic (usante un
circumlocution),
>durante que un lingua como p.e. espaniol exprime lo syntheticmente (usante
un forma verbal - un conjugation).


Nunc, depost vostre messages io accepta que  le subjunctivo normalmente
appare in conjunction con un altere parte del sentence
(sia indicativo o conditional etc.): probabilemente es le ration pro le
nomine de iste modo: subjunct/conjunct-ive.
(Totevia, como Josu lo indica, in alicun linguas le subjunctivo pote esser
exprimite sin conjunction).

Que io correcta le quotate message incendiari:
"Si, le subjunctivo, in ia, es exprimite in forma analytic (usante un
conjunction),
durante que un lingua como p.e. espaniol habe le capacitate, a vices, de
exprimer lo syntheticamente (usante un forma verbal - un conjugation).

Salutes a totos
Andrew
2008/7/30 Dinis <[log in to unmask]>

> Parlante del subjunctivo sin conjunction, que nos non oblida del adverbio
> QUIZÁS:
>
> Quizás lo haya hecho a propósito!
> Forsan ille /ella/Vos lo ha hecho con intention!
>
> Salutes Cordial,
> Dinis
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2