INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 14 May 1998 09:50:17 +0200
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
Io pote inviar un simile lista de parolas prestate al svedese del latino,
ma non, illo solo es un indication que omne linguas europee usa iste
vocabulario international. Como in anglese on sovente ha un parola proprie
e un international:
congresso = stämma (basta como un exemplo.

Quanto al scanner, nos lo appella un _scanner_ in svedese. De isto nos
forma un verbio _skanna_ etc. Io ha vidite le interlinguanos appellar lo un
_scannator_. Un bonissime idea.




Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2