INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 9 Feb 2000 10:14:56 +0100
MIME-version:
1.0
Reply-To:
Content-type:
text/plain; charset=us-ascii
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Organization:
SSI
Content-transfer-encoding:
7bit
Parts/Attachments:
text/plain (15 lines)
Mario Malaguti wrote:

> Considerate le natura de imbrolio de iste message (1) io face un altere
> imbrolio pro signalar vos que in Castellina io trova anque le substantivo
> 'rapido', proponite como unic parola pro traino o treno rapide. In italiano
> nos usa le sol parola: io prende le rapido per Roma pro intender: io prende
> le traino rapide per Roma.
>
In Romania del sexantas il habeva un traino rapide appellate _accelerat_.
Acceleratul la Mamaia_, lo que deberea _le traino rapide, expresso_ a Mamaia.)

Isto era tempores!

Amicalmente

ATOM RSS1 RSS2