INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 11 Jan 2001 21:02:42 +0100
Reply-To:
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii; x-mac-type="54455854"; x-mac-creator="4D4F5353"
Organization:
SSI
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
"Alexander E. Kirpichev" wrote:

> Car amicos!
> Io faceva un experimento inplanete :
> Heri io legeva "Le guerra e pace" e le prime paragrapho era copletemente in
> francese, e io con le mi mal savar de Interlingua comprendeva ~65% del
> paragrapho, e con le dictionario de Interlingua ~90%.
> Assi Interlingua es le instrumento multo bon comprension del linguas
> Europee!

In le traduction svedese le passages francese era in le notas, ma in le
original russe que ego legeva multe annos plus tarde le francese era in le
texto mesme! Un fantastic idea scriber un libro in duo linguas!

Amicalmente

Cellus

ATOM RSS1 RSS2