INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Jimenez, Arturo" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 27 Apr 1999 13:59:09 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (46 lines)
        Ensjo scribeva:

> In Interlingua, characteristicas grammatical que non existe in TOTE le
> linguas-fontes es discartate.
> 
> Assi, nos non ha in Interlingua le characteristica de duple negation
> ("no sé nada"), perque le ANGLESE non ha iste characteristica. (Ergo,
> "io sape nihil" o "io non sape quecunque".)
> 
> Similemente, Interlingua non ha le presente continue ("estoy
> cantando") perque le FRANCESE non ha iste characteristica. In vice,
> nos usa le presente simple. (Ergo, "io canta".)
> 
> Amicalmente,
> --
>    ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
> 
Car Ensjo,
        Gratias pro risponder mi demanda, e anque pro tu adjuta pro
ameliorar mi interlingua. Cata vice que io scribe in interlingua, io tracta
de facer lo con multo cura, ma io ancora face multe errores, super toto in
le grammatica, ya que le libro que io ha super grammatica non tracta le
construction del phrases. Ora io comprehende proque le duple negation non
existe in interlingua, benque io non es multo de accordo (ma io vado
respectar la grammatica de interlingua). Il ha un tempore verbal in
interlingua (IR + INFINITIVO) que non existe in Italiano. Si le
characteristicas grammatical que non existe in tote le linguas-fonte es
discartate, proque esque il ha iste tempore in interlingua?

"Io va mangiar" non existe in italiano como futuro!!

Le presente continue (estoy cantando, sto cantando, I'm singing) existe in
Francese como "Je suis en train de chanter". Le construction grammatical non
es le mesme, ma le significate si lo es, alora illo es le presente continue
del francese.

        Gratias pro tu commentarios Ensjo, e io spera sequer legente los
proque illos me ha adjutate multo pro apprender e comprehender le mundo de
interlingua.

        "- x - = +" ma non in nostre linguas!! Io va acceptar isto in
interlingua proque illo es ver in le matematicas, e le matematicas es un
lingua universal!! 
                	
                                A r t u r o

ATOM RSS1 RSS2