INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 27 Apr 1999 16:26:48 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
Allan Kiviaho, vos ha facite un travalio major in assemblar le informationes
super grados militar in le varie nationes.  Bon obra!

Con respecto al varie grados in le armea del Statos Unite, le distinction
inter "specialists", e.g. "specialist five -> 'spec five'" e le regular
grados de soldatos es pro distinguer inter grados de authoritate de
commando e grados sin  tal authoritate.  Le specialistas es
sovente assignate a positiones technic e logistic, e le varie nivellos
representa varie grados de experientia, habilitate, e responsabilitate
technic. Le nivellos de specialistas corresponde al grados de corporal e del
sergentes.

Le "warrent officer" es intermediate inter le officieros con commission,
e le sub-officieros. Sovente le "warrent officer" es un experto.  Sovente
illes non commanda unitates de truppos.  Io rememora que il habeva
"warrent officers" in le artilleria contra-aeree proque illes esseva
expertos in le electronica de radar.  Tote le  pilotas de helicopteros es
"warrent officers". Le EID da *subofficiero pro "warrant officer", mais
isto non debe esser confuse con le corporales e sergentes.  In le armea
del SUA le officiero "warrent" es un "officiero certificate" durante que
un officiero con commision, recipe su commission del Congresso del
Statos Unite.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2