INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Alberto Mardegan <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 14 Aug 2001 19:21:04 +0200
In-Reply-To:
<[log in to unmask]>; from [log in to unmask] on Tue, Aug 14, 2001 at 09:58:31AM +0200
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (20 lines)
On Tue, Aug 14, 2001 at 09:58:31AM +0200, R.P.S. wrote:
> > Mario, che nol trova na solusion = qui non trova un solution (le prime
> > expression es in dialecto trevisan).
>
> Sape tu si le -l in "nol" es in relation con alicun ancian pronomine
> personal atonic de tertie persona singular como le/la/lo in interlingua?

Si:
"Mario, qui trova un solution" es "Mario, che EL trova na solusion"
"el" = ille
Le negation on face con "no" = "non".
Mario trova = Mario el trova
Mario non trova = Mario no el trova
Sed frequentemente on pone no+el = nol.

--
Saluti,
    Mardy
http://www.interlingua.com

ATOM RSS1 RSS2