INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 2 Sep 1998 02:26:31 -0400
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (12 lines)
Qual es le senso del "esparramar" in le contexto original?
Io non ha un dictionario portugese etymologic. In mi dictionario
espaniol Vox il ha un parola similar "desparramar" que es le cruce
inter esparcir x derramar.  Le origine de "derramar" es latin popular
_diramare_, separarse le ramas de un arbore. Mais le espaniol sovente
usa le parola pro describer le exita de un liquida. Nonobstante
"desparramar" es a disperger, extender lo que esseva juncte.

Ha aquesto alcun affin a vostre "esparramar"?

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2