INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 11 Jan 2001 16:49:24 +0100
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
<001e01c07be4$46aee1c0$a066bcd4@armagedoon>
Content-Type:
text/plain; charset="koi8-r"
From:
Pawel Wimmer <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (26 lines)
> -----Original Message-----
> From: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
> [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Alexander E. Kirpichev
> Sent: Wednesday, January 10, 2001 4:09 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Un experimento inplanete
>
>
> Car amicos!
> Io faceva un experimento inplanete :
> Heri io legeva "Le guerra e pace" e le prime paragrapho era
> copletemente in
> francese, e io con le mi mal savar de Interlingua comprendeva ~65% del
> paragrapho, e con le dictionario de Interlingua ~90%.
> Assi Interlingua es le instrumento multo bon comprension del linguas
> Europee!
>
> Amicalmente,
> Alexander.

Sasha, ante multe annos io correspondeva in Interlingua con multe
bibliothecas franco-, hispano-, italo- e portugalophone in le mundo - illes
comprendeva ben e usava lor proprie linguas. Toto functionava sin obstaculos
:-)
Pawel

ATOM RSS1 RSS2