INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Piet Cleij <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 6 Jan 1998 19:48:27 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
AA51.TXT (18 lines)
Car Stan,

Le historia de JECTATA me interessa.

Le parola francese es JETEE que on ha trovate pro le prime vice un texto francese in 13e seculo. Le Petit Robert da como explication: construction de bois, de pierre, de b‚ton, etc. formant une chaussee qui s'avance dans l'eau, destinee a proteger un port, a limiter le chenal.

In IL NUOVO ZINGARELLI io lege: GETTATA [adatt. del fr. jetee, 'azione di gettare (jeter)];
signification: 1. Atto ed effetto del gettare
                     2. Diga, spec. di riparo ai porti
                     3. ......

THE NEW HAMLYN dice de JETTY (post haber describite le significationes):
[ME  GETTE. t. OF: m. JETEE, n. use of fem. pp of JETER throw]

Que pote on concluder?

Salutes amical de Piet

ATOM RSS1 RSS2