INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Emerson S Costa/RF02/SRF <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 26 Sep 2002 13:32:27 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (125 lines)
http://intermega.globo.com/nosotros/ana/trocando.mid

TROCANDO EM MIÚDOS       EXCAMBIANTE IN MINUTIAS
(Chico Buarque,          (Trad. Ensjo)
 Francis Hime)

Eu vou lhe deixar        Io va lassar te
a medida do Bonfim,      le amuleto de (Nostre Senior del) Bon Fin,
não me valeu.            illo non me ha protegite.
Mas fico com o disco     Mais io retene le disco
do Pixinguinha, sim,     de Pixinguinha, si,
o resto é seu.           le resto es tue.

Trocando em miúdos,      Excambiante in minutias,
pode guardar             tu pote retener
as sobras de tudo        le restos de toto
que chamam lar,          que le gente appella "focar",
as sombras de tudo       le umbras de toto
que fomos nós,           que ha essite nos,
as marcas do amor        le marcas del amor
nos nossos lençóis,      in nostre drappos de lecto,
as nossas melhores       nostre melior
lembranças.              memorias.

Aquela esperança         Ille sperantia
de tudo se ajeitar,      que toto va arrangiar se,
pode esquecer.           tu pote oblidar.
Aquela aliança           Ille anello nuptial
você pode empenhar       tu pote prestar super pignore
ou derreter.             o funder.

Mas devo dizer           Mais io debe dicer
que não vou lhe dar      que io non te va dar
o enorme prazer          le enorme placer
de me ver chorar,        de vider me plorar,
nem vou lhe cobrar       ni io va demandar pagamento
pelo seu estrago:        pro tu damno:
meu peito                mi pectore
tão dilacerado.          tanto lacerate.

Aliás,                   Alias,
aceite uma ajuda         accepta un adjuta
do seu futuro amor       de tu futur amor
pro aluguel.             pro (pagar) le location.
Devolva o Neruda         Restitue le (libro de) Neruda
que você me tomou        que tu ha prendite de me
e nunca leu.             e nunquam ha legite.

Eu bato o portão         Io claude le portal
sem fazer alarde,        sin facer rumor,
eu levo a carteira       io leva le carta
de identidade,           de identitate,
uma saideira,            un ultime bibita,
muita saudade,           multe nostalgia,
e a leve impressão       e le leve impression
de que já vou tarde.     que io ja exi tarde.
~~~

"Trocar em miúdos" significa plus tosto excambiar un nota de banca in 
plure notas o monetas de valor minute. Le expression es usate como un 
metaphora pro le division del benes del focar.
~~~

Perque io ha trovate un ligamine a un file MIDI del musica, io forni 
equalmente le transcription phonetic del texto in portugese, pro illes qui 
volerea tentar cantar lo... :-)

http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/home.htm
http://odur.let.rug.nl/~kleiweg/sampa/translate.html

ew "vow Li dej "Sa
ra me "dZi da du bo~ "fi~
n6~w~ "mi va "lew
majs "fi ku ko~w~ "dZis ku
du pi Si~ "gi~ Ja "si~
u "REs twE "sew

tro "k6~ dwi~ mi "u dus
"pO dZi gwaR "daR
as "sO bras dZi "tu du
ki "S6 m6~w~ "laR
as "so~ bras dZi "tu du
ki "fo mus "nOjs
as "maR kas dwa "moR
nus "nO sus le~ "sOjs
as "nO sas me "LO ris
le~ "br6~ sas

a "kE lajs pe "r6~ sa
dZi "tu du sja Zej "taR
"pO dZis ke "seR
a "kE la li "6~ sa
vo se "pO dZi~ pe "JaR
ow de Re "teR

majs "de vu dZi "zeR
ki n6~w~ vow Li "daR
we "nOR mi pra "zeR
dZi mi "veR So "raR
ne~j~ "vow Li ko "braR
"pe lu sew is "tra gu
mew "pej tu
"t6~w~ dZi la se "ra du

a "Lajs
a "sej tSu ma "Zu da
du sew fu "tu rwa "moR
pru a lu "gEw
de "vow vaw ne "ru da
ki vo "se mi to "mow
i "nu~ ka "lew

ew "ba tu poR "t6~w~
se~j~ fa "ze ra "laR dZi
ew "lE vwa kaR "tej ra
dZi de~ tSi da dZi
"u ma sa i "dej ra
"mu~j~ ta saw "da dZi
ja "lE vi~ pre "s6~w~
dZi ki "ja vow "taR dZi
~~~

Bon fortuna! :-)
Ensjo.

ATOM RSS1 RSS2