Sender: |
|
X-To: |
|
Date: |
Sat, 11 Sep 1999 00:44:26 +0200 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
8bit |
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1 |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Car amicos,
Un membro grec de Societate Svedese pro Interlingua, Sr.
Fred Blomson, ha traducite in le nobile lingua de Hellas un
brochure "Interlingua - lingua international del 21-e seculo"
(per Ingvar Stenström). Illo contine un presentation de I-a,
le grammatica in dece-duo paragraphos, un texto illustrative,
formation de parolas per affixos e le 2000 parolas le plus
frequente con lor equivalentes in le greco moderne.
Iste obra plena un lacuna "scandalose" in le information re
Interlingua: in le greco, un lingua del Union Europee, non
existeva usque nunc qualcunque informativo de nostre
lingua. Sr. Blomson merita nostre gratitude!
Esque le texto pote esser scanate e inserite como "graphica"
(? Que es le termino technic correcte?) in <www.interlingua.com>
sub le rubrica Information national? (Un question primari-
mente a Paolo e Ensjo). Illo se trova sur dischetto in le
formato Word.
Tosto nos debe haber presentationes, mesmo si breve,
tamben in bulgaro, hungaro e turco.
Io - laico technic - suppone que textos in alphabetos non-latin
debe esser exponite como "picturas".
In accordantia con le decisiones del Conferentia in Focsani,
SSI nunc prepara cursos pro le autumno e le "Campania
baltic".
Salutes amical,
Ingvar
Ingvar Stenström,
Vegagatan 12, S-432 36 Varberg, Svedia
Tel. +46-/0/340-15053
<[log in to unmask]>
<[log in to unmask]> <[log in to unmask]>
<http://www.interlingua.com>
ICQ UIN nr. 26993308
|
|
|