Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Sun, 29 Aug 1999 21:42:01 +0200 |
MIME-version: |
1.0 |
Content-type: |
MULTIPART/MIXED; BOUNDARY="Boundary_(ID_r2C/rHUNVq/M4Pl7pvYtMA)" |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
STAN MULAIK wrote:
>
> Alan,
> Io sape que "loyal" es in le IED, mais le question es si iste solution
> es in error secundo le regulas. Possibilemente non tote le informationes
> esseva disponibile super le etymologia de iste parola.
>
> Con respecto a germano, que ha "loyal" e "loyalita"t" isto es possibilemente
> le base pro constatar un prototypo inter anglese, francese e germano basate
> super le plus moderne francese "loyal". Mais illo non es le plus general
> prototypo. Il ha un prototypo plus antique de que le italiano e le
> espaniol/portugese "leale" e "leal" es derivate que es equalmente le
> protypo del forma francese moderne.
>
> Iste prototypo es "leial" o "leyal" < "legalem". In latino basse o
> vulgar (a vices nominate latino popular) intervocalic "g" ante vocales
> frontal se mutava a "j" > "y" o "i" e esseva mesmo perdite, como in
> leger > leer in espaniol e leger > lire in francese.
>
> Il non jammais ha essite clar qual regula applica si on ha situationes
> como isto:
>
> latino antique
> legalis (senso justitial)
> / \
> latino classic latino popular (senso fidel)
> legalis leyalem
> /
> francese antique
> leial
> / | \
> / | \
> / | \
> / | \
> francese italiano espaniol/portugese
> loyal leale leal
> / \
> / \
> germano anglese
> loyal loyal
>
> In certe interpretationes del regulas on non cerca un prototypo in germano,
> si il existe pro al minus tres del linguas francese, anglese, espaniol/
> portugese, e italiano un prototypo commun. In iste caso le prototypo
> inter anglese, francese, italiano, espaniol/portugese es un forma del
> typo *leial o *leyal. In altere interpretationes germano e russo es
> tractate como par con le altere linguas contribuente. Io suggere del
> caso de "apprender" e "apprehender", duo prototypos del mesme
> signification, que il es possibile a usar e "loyal" e "leyal" como
> synonymos.
>
> Il ha multe exemplos ubi le francese ha essite le base de un prototypo con
> germano e anglese. Le regula a cercar germano solmente quando il ha
> necun altere prototypo inter tres del linguas contribuente basic es
> designate a facer le solution plus universal. Alteremente nos lassa le
> francese definir le formas de multe parolas mesmo in le presentia de
> prototypos commun a tote le linguas romance.
>
> Rememora que pro nos in le hemisphero occidental, le espaniol e
> portugese es parlate in plus que 18 paises con un population combinate
> de circa 800.000.000. Le francese es parlate in Quebec e alcun insulas
> como Haiti per un plus parve population. Assi formas "international"
> recognoscibile a iste population latinoamerican es importante.
>
> Stan Mulaik
Sed memora etiam que _leal_ in anglese es poetic e scotese_. E a me il es
plenmente evidente que le parola pro _loyal_ es _loyal_ e non un altere forma.
Le signification sembla esser un persona qui es loyal pro isto que ille seque
le lege.
In tote le nord de Eurasia le parola _loyal_ es - in varie formas - disseminate.
Non oblida que tote le nord de Eurasia, del Atlantico al Pacifico trans 12
zonas temporal usa le parola _loyal_ in varie formas. Plus un remarcabile
parte de lo que es le Union Europee.
|
|
|