INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 1 Apr 2014 13:50:40 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (75 lines)
12:20 1-4-2014, Mario Malaguti:
>Scribe Paul Gideon Dann: 'proque io crede que isto es multo 
>utile pro plure rationes que io non va describer justo ora'.
>Al prime lectura del duo messages que seque, io incontra un 
>interlingua de non facile comprension, o errate.

Qual messages exactemente? Ubi illos seque?
Qual del phrases, qual del parolas es de difficile facile 
comprension, o errate?
Io non vide necun.

>Iste debatto re le usar parolas que non es prototypic collide 
>con un uso correcte del message.

Quanto del parolas usate es non prototypic? 0,01 pro cento?

>Proque isto comportamento? Io attende un autorevision per le 
>autores.
>Amicalmente,
>Mario Malaguti
>
>
>----- Original Message ----- From: "Paul Gideon Dann" 
><[log in to unmask]>
>To: <[log in to unmask]>
>Sent: Tuesday, April 01, 2014 11:30 AM
>Subject: Re: [INTERLNG] Pauc o pauco, multe o multo, etc.
>
>
>On Saturday 29 Mar 2014 06:17:57 Kjell Rehnström wrote:
>>Un facto Stan appertine al
>>typo de humanos qui apprende
>>esperanto e non pote acceptar un
>>certe forma quia illo es estranier
>>a lor cognoscentia de altere
>>linguas.
>
>Huh? Tu habe isto in reverse: Stan tenta parlar del fonte 
>scientific del interlingua: del facto que
>illo es un lingua extrahite del linguas fonte, e non un lingua 
>independente o construite como le
>esperanto.
>
>E clarmente in opposition a lo que tu dice in alto, Stan suggere 
>que nos non debe usar parolas
>que non es prototypic simplemente proque isto es lo que tote le 
>mundo ha facite fin a ora. Io es
>de accordo con ille. Tu sape tote isto; io es certe!
>
>Il non es un caso de tentar facer reformationes in interlingua. 
>Il es un caso de observar lo que
>es prototypic e lo que seque le regulas de extraction de 
>interlingua, e recognoscer que isto es
>de facto bon interlingua. Si on non accepta aquelle methodo, on 
>parla potesser interlingua
>valide e comprehensibile, mais on non seque le vision que habeva 
>Gode pro interlingua.
>
>Personalmente, io ama le idea de Gode e IALA pro interlingua, e 
>io vole continuar le projecto
>de recercar e recognoscer le lingua le plus prototypic del 
>linguas fonte possibile, proque io
>crede que isto es multo utile pro plure rationes que io non va 
>describer justo ora.
>
>Paul

-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2