<<Disclaimer: Verify this information before applying it to your situation.>> "Jack and Connie O'Brien" <[log in to unmask]> wrote: >>I suffer from celiac disease. Therefore I am not allowed to consume any >>dishes, which contain the following cereals: wheat, barley, rye, oats. >>Are there any dishes on your menu, or could you prepare a meal without the >>above mentioned cereals (for instance: not to thicken my sauce or fry my >>veal cutlet without wheat flour and bread crumbs) or could you use some >>other cereals like maize, rice, millet, buckwheat or potato flour? >> >Je suis atteint(e) de la maladie celiaque. Alors je ne dois pas consommer des plats faits avec du ble, de l'orge, du son, ni avec de l'avoine. Y a-t-il des plats a votre carte qui ne contiennent pas sous aucune forme des cereales mentionnes ci-dessus? Par exemple, il faudrait que les sauces ne soient pas faites avec de la farine de ble et que les cotelettes ne soit pas enrobees de miettes de pain. Vous pourriez y substituer d'autres farines, a savoir de mais, de riz, de millet, de sarrasin ou de pomme de terre. > >If the celiac is a man he should remove the (e). > >Here is an accented version of the same text, for those who are using more advanced e-mail editors: > >Je suis atteint(e) de la maladie c=E9liaque. Alors je ne dois pas consommer des plats pr=E9par=E9s avec du bl=E9, de l'orge, du son, ni avec de= l'avoine. Y a-t-il des plats =E0 votre carte qui ne contiennent pas sous aucune forme= des c=E9r=E9ales mentionn=E9s ci-dessus? Par exemple, il faudrait que les sauces= ne soient pas faites avec de la farine de bl=E9, ni que les c=F4telettes soient enrob=E9es de miettes de pain. Vous pourriez y substituer d'autres farines,= =E0 savoir de mais, de riz, de millet, de sarrasin ou de pomme de terre. > > >I'm a pretty good translator. I made a couple of very minor changes to the text to make it clearer in French. There should be an accent over the i in 'mais' (a tr=E9ma for those who speak French, an umlaut (sp) for those who speak German!), but my editor won't cooperate fully tonight. If anybody is picky enough to notice, then perhaps you can have faith that they will be very conscientious in checking labels! > >Bon voyage! > >P.S. Good luck with French waiters... >> >Kerwin