05:44 10-11-2015, Stanley Mulaik: >E 'besonio' e 'besoniar' non es ver parolas de interlingua, [...] ma utile e usate. Inter tote le parolas con base firme theoretic, il non es un problema si alcun existe con base dubitose, como besoni[o|ar], parve e micre. >[...]. Le ver parolas es 'necessitate' con 'necessitar', >'necessari', >necesse, que es trovate in tote le linguas fontal. 'Necessitar' significa 'fortiar' e 'facer necesse', ma non 'resentir/experimentar como necesse'. (In nederlandse: 'nodig maken', ma non 'nodig hebben'.) Dunque 'besoniar' es besoniate e plena un lacuna real in le nonobstante multo ric medios expressive de interlingua. >Si un parola satisface iste criterios illo es sovente plus >recognoscibile que altere formas. >Le prototypo le plus proxime a tote le variantes es le causa >commun del similaritate inter le variantes. Si, un bon principio. Ma nos non besionia un tro rigide application de illo. Le besonios practic pro me ha preferentia e prioritate. -- Ruud Harmsen, http://rudhar.com -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html