Pro me como hungaro il era bon vider le fratres hunnic corean, cuje lingua sta tanto proxime a illo de lor descendentes directe, le japoneses, anque in sonoritate e in structura (como a linguas turc e in un grado tamben al hungaro; ma naturalmente nos hungaros non comprende le fratres hunnic corean o japonese, etc. post tanto multe de centos, mesmo milles de annos). Assi le subtitulos in interlingua era un adjuta inappreciabile pro me in iste cosa. Gratias, Dave pro illo! Esque tu sape le lingua corean? Ma io debe adder, que le senso humoristic del coreanos e del toto asiaticos differe de nos, europeos; legente le texto nos non haberea ridite super iste phrases, ma le coreanos e le bellissime e multo charmante coreanas rideva multo. Forsan le metacommunication ha un plus grande rolo, que le informationes in le texto? Péter -- Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html