Car omnes; Io ha justo legite le commentarios de Sr Stan. Lingua es semper un convention ! Alora, il suffice indicar que le adepto de interlingua es un interlinguista; le adepto del esperanto es un esperantista e le adepto de interlingue/ es un occidentalista. Il es clar - interlinguista anque significa - conforme le polissemia - que TOTE ES ADEPTOS de un lingua auxiliar. Nos debe esser natural; si in le linguas non existe un differentiation explicite, dunque on debe usar le forma general - nulle problema a causa del contexto !! Pro que tante preciosismos ?? Quando io citava le dictionario brasilian, CERTEMENTE le formation del parola INTERLINGUISTA es possibile in MULTE ALTERE linguas national, como castilliano, catalano, francese, italiano, romaniano, etc, etc, etc...... Vamos finir iste discussion van ??