Car omnes;

Io ha justo legite le commentarios de Sr Stan. Lingua es semper un
convention ! Alora, il suffice indicar que le adepto de interlingua es un
interlinguista; le adepto del esperanto es un esperantista e le adepto de
interlingue/ es un occidentalista. Il es clar - interlinguista anque
significa - conforme le polissemia - que TOTE ES ADEPTOS de un lingua
auxiliar.
Nos debe esser natural; si in le linguas non existe un differentiation
explicite, dunque on debe usar le forma general - nulle problema a causa
del contexto !!
Pro que tante preciosismos ??
Quando io citava le dictionario brasilian, CERTEMENTE le formation del
parola INTERLINGUISTA es possibile in MULTE ALTERE linguas national, como
castilliano, catalano, francese, italiano, romaniano, etc, etc, etc......
Vamos finir iste discussion van ??