Le prandio del mediedie, un practica residue in un mundo que curre, sin
necessitate de facer lo, pro manco de cultura al viver ben!

>From: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
>Subject: Re: Formas variate de Interlingua
>Date: Thu, 11 Jan 2001 19:45:01 +0100
>
>Le cosa amusante es que si on usa _terminar_ on pote substantivisar lo a
>_termino_ (que es le anglese _deadline_) que nos usa in svedese pro
>significar lo que un certe tempore, momento es le absolute ultime pro facer
>un certe cosa. Un jornalista pote haber un _termino_ pro dar su
>manuscripto,
>ma ego non sape si isto existe in le linguas fonte. Ego lo solmente
>cognosce
>del polonese, le qual deplorabilemente non es un del linguas fonte de
>interlingua ;-)

Italiano es termine, e illo es multo usate, supertoto in le bureaucratese:
il termine ultino, pro le termino ultime.

>Ego suppone que _prandio_ es anque in latino. Isto es le parolas que ego ha
>audite plus soventemente in incontros de interlingua pro traducer le
>mangiar
>al meridie.
>
>Cellus

Italiano es pranzo an latino prandiu(m)ma su origine es indoeuropee pro
significar le prime repasto del die.

Mario , le epicureo!


_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.