Le prandio del mediedie, un practica residue in un mundo que curre, sin necessitate de facer lo, pro manco de cultura al viver ben! >From: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]> >Subject: Re: Formas variate de Interlingua >Date: Thu, 11 Jan 2001 19:45:01 +0100 > >Le cosa amusante es que si on usa _terminar_ on pote substantivisar lo a >_termino_ (que es le anglese _deadline_) que nos usa in svedese pro >significar lo que un certe tempore, momento es le absolute ultime pro facer >un certe cosa. Un jornalista pote haber un _termino_ pro dar su >manuscripto, >ma ego non sape si isto existe in le linguas fonte. Ego lo solmente >cognosce >del polonese, le qual deplorabilemente non es un del linguas fonte de >interlingua ;-) Italiano es termine, e illo es multo usate, supertoto in le bureaucratese: il termine ultino, pro le termino ultime. >Ego suppone que _prandio_ es anque in latino. Isto es le parolas que ego ha >audite plus soventemente in incontros de interlingua pro traducer le >mangiar >al meridie. > >Cellus Italiano es pranzo an latino prandiu(m)ma su origine es indoeuropee pro significar le prime repasto del die. Mario , le epicureo! _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.