INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 9 Feb 2014 15:21:21 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
Io videva un inconsequentia inter le IED e le GramG&D, quanto al
parola 'ya'.

In le "Interlingua-English dictionary":
[ya] adv already (= ja, jam)

Ma in je Grammatica de Gode & Blair il ha:
jam: already, at once, right away; just
      now, a moment ago; indeed, surely;
ya: adv indeed, certainly, of course;
ya (io lo crede): (I) do (believe it)

Illo non es equal, il ha un differentia inter le significationes
de 'jam' e 'ya'. Il me parece que le 'ya' de GrammG&D es derivate
del germano 'ja' (nederlandese: 'immers'):
http://www.duden.de/rechtschreibung/ja, signification 3a.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ressources sur interlingua: rudhar.com/lingtics/intrlnga.htm


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2