VICUG-L Archives

Visually Impaired Computer Users' Group List

VICUG-L@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Steve Zielinski <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Tue, 30 Jan 2001 23:37:52 -0600
Content-Type:
TEXT/PLAIN
Parts/Attachments:
TEXT/PLAIN (139 lines)
For those using Duxbury translator.

Steve
---------- Forwarded message ----------
Date: Tue, 30 Jan 2001 23:11:18 -0600
From: David Andrews <[log in to unmask]>
Reply-To: Multiple recipients of NFBnet GUI-TALK Mailing List
    <[log in to unmask]>




>January 30, 2001
>
>Dear Members of the Duxnews and Duxuser lists,
>
>As of Friday, 26 January, we have released an update to DBT Win, adding new features to the importing facilities and in other areas. This new version is designated DBT Win 10;3, with build date 2001-1-9. See the text appended to the end of this message, which contains the associated entry in the product history, for a list of the features added and problems corrected. (As always, the product history is maintained on our web site at http://www.duxburysystems.com so that you may access this information, and also information about prior updates, at any time.)
>
>The eligibility date for a free update by downloading from the web page is June 1, 1999.  Please direct any inquiries about obtaining the password, if you are eligible for a free update and don't already have the password, to <[log in to unmask]>. That is also the place to inquire about obtaining the update on CD (a $25 service fee applies) or a regular paid update if your license predates the eligibility date for free download. Please note that your license number must be supplied for all updates.
>
>--- most recent entry in DBT Win Product History:
>
>Version / Build Date  Release Date
>
>10.3/2001-1-9 2001-1-26
>
>-- Microsoft Word 2000 files can now be imported.
>
>-- Microsoft Word imports have been improved in a number of
>respects, including the addition of a Global / Word Importer
>dialog that allows selecting: (1) whether to treat Courier font
>as CBC, (2) whether to preserve hard page breaks, and (3) whether
>to treat braille font as defining material already in braille (to
>be passed through without translation).
>
>-- An importer has been added for LaTeX files, such as those
>generated by the "Scientific Notebook" math editor, including
>both the text and the mathematics.
>
>-- An importer has been added for NISO (DAISY) XML files.
>
>-- ASCII files to be imported may be encoded according to Windows
>or Macintosh conventions as well as MS-DOS conventions.
>
>-- Support for literary print-to-braille translation has been
>added for Malay, Ndebele, Norwegian, Russian and Swati (Siswati).
>
>-- Support for print-to-English Moon translation has been added.
>(Moon is a system of tactile writing wherein the raised
>characters mostly resemble the print characters for which they
>stand, thereby making the system especially easy to learn for
>people who become blind late in life. Although it is not a form
>of braille, Moon can be used as a stepping-stone to the learning
>of braille.  An Enabling Technologies embosser with "Moon mode"
>setting, or equivalent, must be used to emboss the output.)
>
>-- A graduated partial contraction series, following the
>"Cluster" Series developed and used at the Texas School for the
>Blind and Visually Impaired (TSBVI), has been added.
>
>-- The American English tables have been updated to: (1) correct
>contraction usage in certain obscure words; (2) incorporate a
>large number of technical symbols for mathematics; (3) add the
>Euro symbol; (4) force spaces around "signs of comparison" even
>if not present in the input; (5) recognize certain short
>"enclosed lists" in math automatically, even if not so marked;
>(6) add the translation codes [bolim] and [bulim] to stand for
>"lim" with bar over and under, respectively.
>
>-- The British English tables have been updated to:  (1) add
>support for British maths, following "British Mathematics
>Notation 1987" and  (2) allow contraction of "to", "into", or
>"by" followed by [ii] code.
>
>-- The Unified English (UEBC or UBC) tables have been updated to
>incorporate technical notation such as math.
>
>-- The Cymraeg (Welsh) tables have been updated to include direct
>codes for accented w and y, simplifying their import from Word.
>
>-- The French tables have been updated to: (1) exchange the
>braille signs for parentheses and quotes, change the sign for
>dash to dots 3-6, 3-6, and make corresponding changes in
>contraction usage per new French rules; (2) add the translation
>code [vrn~gpt] to allow translation of those characters
>(guillemets, parenthŠses, tirets) and contractions according to
>the "old" rules (and code [vrn] cancels that effect); and (3) add
>support for French mathematics braille.
>
>-- The Irish Gaelic tables have been updated per new information
>about contraction usage.
>
>-- The Spanish (Uncontracted) tables have been updated for new
>punctuation marks and other symbols per "Manual de Transcription
>Braille" (1998 ONCE) and other sources.
>
>-- Some embosser setup parameters have been added or corrected.
>
>-- Under Global / Internationalization, French has been added as
>a selectable code page for braille display driving.
>
>-- The Help system has been overhauled, and now includes Windows
>HTML-style help and two new documents: a Transcriber's Guide and
>a Translation Tables Reference.
>
>-- A crashing bug that could be encountered after use of
>scrollbars has been corrected.
>
>-- The search/replace functions have been updated to allow entry
>of accented letters and other miscellaneous characters into the
>search and replace fields, and to correct a bug that could cause
>some replacements to be missed.
>
>-- Distribution is now normally on CD, with a separate diskette
>used only for the license file in new installations.  All the
>documents being now on the CD and the installed software,
>"hard-copy" documents will be omitted in all update distributions
>and in certain other instances.
>
>-- There is now a separate "all-French" version, i.e. one in which
>the prompts, messages and online documents are in French.
>
>*
>* This message is via list duxnews; it originated with Joe Sullivan <[log in to unmask]>.
>* For information about duxnews, including instructions for leaving it,
>* create a message with just the following line in its BODY (not the
>subject):
>*   info duxnews
>* and send it to the address <[log in to unmask]> (not to duxnews!).


VICUG-L is the Visually Impaired Computer User Group List.
To join or leave the list, send a message to
[log in to unmask]  In the body of the message, simply type
"subscribe vicug-l" or "unsubscribe vicug-l" without the quotations.
 VICUG-L is archived on the World Wide Web at
http://maelstrom.stjohns.edu/archives/vicug-l.html


ATOM RSS1 RSS2