PALEOFOOD Archives

Paleolithic Eating Support List

PALEOFOOD@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Erik Fridÿffffe9n <[log in to unmask]>
Reply To:
Paleolithic Eating Support List <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 27 Apr 2004 20:16:15 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (17 lines)
A good rule of thumb when it comes to pronouncing loan-words (especially of the internationally widely used greco-roman stock) is to stick as close as possible to the original ("native") pronunciation. In the case of paleo (and I curse the pervy English pronunciation of the vowel-letters, that always causes confusion when you try to translitterate) the best way would then be to pronounce it "pà-le-OH", with secondary stress and a slight grave (= "dropping") accent as indicated on the first syllable, short vowels in the first and second syllables, and a slightly longer o (this relative length stemming from the third syllable carrying the primary stress and the Germanic languages' inability to separate stress of tone from stress of length). And then it WOULD rhyme with tally-ho!
PB; Erik






"Mensch, werde wesentlich! Denn wenn die Welt vergeht,
so fällt der Zufall weg; das Wesen, das besteht.
Viel haben macht nicht reich. Der ist ein reicher Mann,
der alles was er hat, ohn' Leid verlieren kann.
Freund, so du etwas bist, so bleib doch ja nicht stehn:
Man muß aus einem Lichte fort ins and're gehn."
        Angelus Silesius
Höstrusk och grå moln - köp en resa till solen på Yahoo! Resor

ATOM RSS1 RSS2