INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 9 Dec 2007 01:05:42 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (24 lines)
Allan Kiviaho non accepta 'leader' in interlingua.  Mais nota que
illo existe in plure linguas fontal:

italiano 'leader' [1834] < anglese 'leader' In le dict. Zingarelli
francese: 'leader' [1829] < anglese 'leader' In Le Petit Robert
espaniol: 'lider'  < anglese 'leader'  In le dict. Vox
germano:  'Leader' (kurz für Bandleader Mus.) < anglese 'leader'
svedese:  'ledare' < anglese 'leader'
nederlnd: 'leider'

Un aspecto de usar parolas extranee in tu proprie lingua maternal
es que tu los parla como illos es parlate in le lingua original,
e tu scribe los como illos es scribite in le lingua original.
In isto tu monstra tu 'sophistication' de un altere cultura. Isto
occurre in tote linguas, e IALA ha simplemente acceptate isto sin
cambiar lo. Illos es parolas extranee non-assimilate.

E proque ha nos iste discussion in iste gruppo e non in coollist?

Stan Mulaik

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2