INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Alexandre Xavier Casanova Domingo <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 12 May 2023 12:44:11 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Ubi es iste texto original de Alexander Gode?
	Salute a Ruud Harmse e a totos.

	Mario Pei cita iste celebre texto de Alexander Gode. Ma io vole saper ube (libro, articulo, et cetera) es le texto original de Alexander, bibliograficamente.

	Io presentarea le texto in su ortographia original, ecce in ortographia classic, in ortografia colateral e in ortografia fonetik. Le ortografia fonetik es similar al ortografia colateral, ma con le systema "a cata littera su phonema" (e vice versa). Assi: "c" sona como "ch" in anglese o espaniol, o alternativemente como "z" in italiano o germano (consonante affricate "ts"); "g" sempre sona como in "gargarismo"; "h" es sempre clarmente pronunciate, como "j" in espaniol, nunquam mute; "q", rarmente usate como in "qoran" (alsi coran ---> koran) ha un sonoritate retroflexo, semitic; "s" es sempre simple, ss ---> s, "s" sona sempre como in "sol" e nunqua como "z"; "t" sempre sona como in "tosto"; "w" es sempre semivocal; "x" no es "ks", ma "sh" in anglese o "ch" in francese; "y" es sempre semivocal; q ---> k, x ---> ks, almanac ---> almanak, almanaches ---> almanakes, cc ---> kc, "c" con sonoritate de "k" ---> "k" (systema orthographic pur "k" pro le phonema "k"). Cata littera, in cata radice semantic simple, es sempre simple, nunquam duplice.

	----------

	Le texto de Alexander Gode in orthographia classic.

	Le sol dice: Io me appella sol. Io es multe brillante. Io me leva al est, e quando io me leva, il es die. Io reguarda per tu fenestra con mi oculo brillante como le auro, e io te dice quando il es tempore a levar te. E io te dice: "Pigro, leva te. Io non brilla a fin que tu resta al lecto a dormir, sed que tu te leva e labora, que tu lege, e que tu te promena".

	Le texto de Alexander Gode in ortografia colateral.

	Le sol dice: Io me apela sol. Io es multe brilante. Io me leva al est, e quando io me leva, il es die. Io reguarda per tu fenestra con mi oculo brilante como le auro, e io te dice quando il es tempore a levar te. E io te dice: "Pigro, leva te. Io non brila a fin que tu resta al lecto a dormir, sed que tu te leva e labora, que tu lege, e que tu te promena".


	Le teksto de Alexander Gode in ortografia fonetik.

	Le sol dice: Io me apela sol. Io es multe brilante. Io me leva al est, e kuando io me leva, il es die. Io reguarda per tu fenestra kon mi okulo brilante komo le auro, e io te dice kuando il es tempore a levar te. E io te dice: "Pigro, leva te. Io non brila a fin ke tu resta al lekto a dormir, sed ke tu te leva e labora, ke tu lege, e ke tu te promena".


	Alexandre Xavier Casanova Domingo.


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2