INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 6 Dec 1998 14:49:35 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (66 lines)
PROMISSO POLONESE A JUNGER LE UE REAFFIRMATE

Quando adressante europarlamentarios a Strasbourg in novembre, in
reaffirmation de su promisso a facer Polonia devenir un membro del UE, le
Presidente Polonese Aleksandr Kwasniewski argueva que alargamento non
conducerea se a un destabilization de mercatos agricultural europee. Ille
respondeva a lo que ille credeva es "excessive e, a un extento grande,
injustificate anxietate" super le effectos del adhesion de Polonia al Union
Europee super le Politica Agricultural Commun.  Sr. Kwasniewski contendeva
que mesmo un 30 pro cento crescimento in le production agricultural de
Polonia - que representarea solmente un retorno al nivello de 1989 del
production - haberea solmente un impacto negligibile super le nivello de
precios de productos agricultural in le UE.

In su discurso le Presidente polonese assumeva un attitude optimistic. Su
pais, ille diceva, habeva beneficiate se de un del plus grande grados de
crescimento in Europa desde 1993. Illo mobiliza investimentos substantial
a adjutar le protection del ambiente natural que amontava a proxime 10
pro cento de tote le investimentos in le economia polonese e 1.7 pro cento
del receptos national - indices que esseva plus alte que in le majoritate
de statos membros. Ille equalmente videva pauc ration proque le accession
polonese resultarea in un exfluentia de poloneses a lor vicinos UE. De
facto le abolition de requirementos de visas pro cititanos polonese habeva
essite sequite per le retorno de plus polonese a polonia que quitava lo.
Le disoccupation esseva plus basse que le medio UE e le polonese esseva
capace a satisfacer lor aspirationes material sin emigration.

Consequentemente, Sr. Kwasniewski concludeva que Polonia esserea completemente
preste a junger le UE al fin de 2002 e que su adhesion esseva appoiate
trans le spectro politic integre. Le accession polonese darea un impeto
significante al stabilitate politic e economic in Europa e fortificarea le
argumentos in favor de cambios interne in le UE. Aqueste cambios, ille
diceva, esseva vital si le UE esseva a devenir un corpore effective e
competitive in le 21me seculo.  Ille consequentemente animadverteva que
le statos membros currente non debe decelerar le processo de alargamento.
Eventualmente ille voleva que le processo se extende a altere paises
europee trans le prime unda de applicantes, e a includer eventualmente
statos como le Ucrania, Moldavia e le previe republico jugoslavian,
Macedonia.  Le grande projecto europee non debe abandonar alcuno justo al
initio.

"Le Polonia non debe 'retornar' a Europa," concludeva Sr. Krasniewski,
arguente que illo habeva essite in le circulo de civilization europee desde
plus que dece seculos. Illo habeva un systema parlamentari que se originava
in le 14te e 15te seculos, e illo voleva a esser un parte de un Europa que
pro polonese significava "democratia, libertate, attitudine critic, tolerantia,
con un recognition del equalitate de culturas. "Durante le
annos e decados passate," ille diceva, "politicos europee ha manifestate
lor prevision in facer decisiones que construeva le unitate de lor
continente."  Ille esseva convincite que aqueste vice il equalmente
esserea le caso.

De EP News, Novembre 1998
Traducite a interlingua per Stanley Mulaik

>>>>>
Io ha postate le articulo a plure gruppos de novas in le interrete:
soc.culture.polish, soc.culture.europe, talk.politics.european-union,
soc.culture.catalan, soc.culture.spain, soc.culture.latin-america,
soc.culture.french, soc.culture.romanian

Nos pote exhibir le utilitate de interlingua in traducer le novas
quotidian.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2