INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 7 Jun 2002 18:14:35 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (35 lines)
>From: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
>
>Mario Malaguti wrote:
>
> > (...)
> > Al etage a terra io ha le ingresso, le servivios e le garage. >
>Tu casa es multo impressionante.
>
>Pote on intrar le casa directemente del strata, o esque on ha un muro que
>ha un
>porta?
>
>Amicalmente
>
>Kjell R

Al etage a terra mi domo ha un altere particularitate, frequente in Italia.
Le domo ha un portico (un arcada, un passage public pro tres lateres del
portico).
Le portico es alte duo etages de mi domo. De consequentia iste etages es
minus profunde del ultime duo etages.
Le quarte latere del portico ha, obviemente, un muro con duo portas, uno pro
le personas e le secunde es le ingresso al garage. In italiano illo se
nomina "passo carraio", como dicer passo transitabile a carros, o transito
pro carros.

Ciao,

Mario



_________________________________________________________________
Invia e ricevi la posta di Hotmail sul tuo cellulare: http://mobile.msn.com

ATOM RSS1 RSS2