INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Erik Enfors <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 31 Dec 2005 13:03:56 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (109 lines)
Car Giovanni!

Gratias pro iste information re miscomprension commun de nostre lingua que regrettabilemente pare ha essite divulgate anque in le corridores de Brussel. Que nos poterea convincer le parlamentarios europee que interlingua de facto non es un invention de un lingua artificial. Nos omnes ja sape que interlingua es un condensation de linguas europee, que ha apportate comprension multo melior del hereditage cultural europee, p.ex le developpamento del linguas ex latino. 
    Nos deverea  apprender del israelianos. Nulle persona parlava hebreo in le initio del dece-none seculo quando Eliezer Ben-Yehuda organisava un revision del lingua scripte hebree e ille ipse comenciava usar lo como lingua parlate. In le annos 1920 illo surprendemente rapidemente deveniva le lingua quotidian in Palestina e un del tres linguas official (anglese arabic, hebreo). Quando le stato Israel esseva fundate in 1948 600 000 homines parlava le lingua e hebreo esseva le lingua principal del pais. 
    Qui crede que le israelianos perdeva le "capacitate comprender le cultura" (vide le citato in infra ex http://europa.eu.int/languages/it/document/74 )
quando illes esseva "fortiate" apprender un lingua que desde longe esseva oblidate?  Io non es un judeo ma io admira iste conversion remarcabile que anque poterea evenir in Europa.
    Lo que ancora manca pro nos es un litteratura extensive in interlingua. Dunque io opina que traduction de importante obras litterari es le plus importante pro divulgar interlingua in Europa. Io crede que le plus personas amarea leger tal libros quando illes ha comenciate apprender interlingua. Pro multe personas, qui ha comenciate apprender interlingua, io time que le interesse ha passate quando on ha discoperite que le sol possibilitate usar interlingua es leger e scriber in foros simile a isto, ubi le lingua con necessitate non es equalmente revisate como in libros.
    Il es un grande perdita que Pian Boalt, Svedia, pare ha finite traducer litteratura.
Qui pote continuar su obra laudabile?

Bon Anno Nove a omne amicos de interlingua!

Erik Enfors 
Vallåkergat.25 
SE-432 37 VARBERG 
Svedia
Tel: +46 (0)340-875 45
(Mobil: +46 (0)730  65 60 21) 
Skype: untorrente
e-post: [log in to unmask]







----- Original Message ----- 
From: "Giovanni Nappi" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Saturday, December 31, 2005 11:25 AM
Subject: [INTERLNG] Multilinguismo in Europa...


Salute a totes...

io videva aqueste documento del Commission Europee supra le question
linguistic europee: http://europa.eu.int/languages/it/document/74

In le nota numero 5 on pote leger: «Le capacitate de comprehender altere
culturas deriva del apprentissage del linguas que illos exprime: il es
le motivation pro le qual le Commission non incoragia le uso de linguas
artificial qui, pro definition, son mancante de referentias cultural.»

Io crede que inter le linguas artificial on conta mesmo interlingua,
qui, pro definition, es le hereditage cultural de Europa integre!!!
Qual incoerentia!!! Sin contar que tote le linguas national nasce como
standardisation de parlatas local, dialectos, etc. qui (como tal) pote
ser considerate "mancante" de cultura scripte?

Mesmo supra le question de esperanto io haberea a dicer (mesmo si a me
place pochissime hehehe)... esperanto existe desde plus que 100 annos, e
ha multissimo in su litteratura original -> cultura! E il ha familias
qui lo parla desde nascentia...

Le Commission deberea revider su position, e io crede que nos non
besonia illo, mais de un ver Commission Linguistic Europee!
Nos non besonia burocrates, mais professionales qui pote provider E al
"unitate in le diversitate" europee E in formar un populo europee (qui
non existera usque al existentia de un lingua commun europee comprendite
per totes le europees).

Io amarea si le /lingua franca/ europee sera interlingua, mais io
acceptara qualcunque decision, si illo sera prendite per personas qui
cognosce E le linguistica E le problemas ver del integration europee!


Io volerea saper lo que vos pensa, e io prende aqueste occasion pro
augurar vos un optime comentiamento del nove anno :)

Que nos toasta al successo de interlingua!!! Que le anno veniente porta
fortuna a nos e nostre movimento!!!

Calide salutationes
   Giovanni
-- 
Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites,
mais je me battrai jusqu'au bout pour que vous puissiez le dire.
(Voltaire)

==================
Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:

  UNSUBSCRIBE INTERLNG

o visita le sito del lista:

  http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
==================
Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:

  http://www.interlingua.com/
==================

=====================================================Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:

  UNSUBSCRIBE INTERLNG

o visita le sito del lista:

  http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
=====================================================Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:

  http://www.interlingua.com/
=====================================================

ATOM RSS1 RSS2