INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ensjo (Emerson José Silveira da Costa) <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 7 Nov 1997 02:22:46 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (69 lines)
[Anne Burgi]
> Io crede que le dificultate pro aprender le francese non concerne iste
> campo. Si vos sape interlingua e que vos audi francese, io crede que le
> probleme principal pro vos es le pronunciation nasale e le facto que nos
> non ha accento de parolas (le parolas sembla tote glutinate insimul).

In mi recente viage a Europa, io visitava le Musée du Louvre (meraviliose!)
e comprava un libro in francese re le hieroglifos egiptie que io succedeva
leger aliquanto ben. Francese scribite non es mal. Mi problema con francese
es de facto le pronunciation. Non le sonos nasal, no... nos tamben los habe
in portugese. Mi problema es que duo, tres o mesmo quatro literas scribite
es reducite a un sol fonema! :^)

Io arivava a un persona e imaginava qual parolas io deberea usar pro
componer un question. Io jungeva le parolas in mi mente e los pronunciava.
OK, toto ben... Ma quando veniva le responsa... Ugh! Io sape perfectemente
que quando io trova le parola "chaud" ("calide"), io debe pronunciar lo
/cho/... ma quando io audi /cho/, io non sape si ilo es "cho", "chot",
"cheau", "cheaux", "chaud", et cetereau. :^)

> > Le secunde question: Esque anglofonos e francofonos habera plus de
> > difficultates quando illes apprende interlingua? Le experientia lo
> > monstrara.
>
> Non de toto. Le ortografia simplificate face nul problema, al contrario,
> il es un ver placer pro me, qui es francofone, de esser liberate del
> ortografia idiotissime del francese.

Obviemente le ortografia simplificate serea plus simple pro totes aprender.

> > Il non es impossibile que multes trovara que le
> > simplificationes es interessante e rational e face interlingua ancora
> > plus attractive.
>
> Io es de accordo.

Alcun nativos de ortografia simplificate non aprecia le ortografia
etimologic, perque on debe reaprender pro cata parola si (p.ex.) le 'f' in
su lingua materne es un 'f' o un 'ph' in Interlingua. Alteres, como io, lo
trova interessante, aliquanto chic, o de interesse linguistic.

Alcun nativos del ortografia etimologic va sentir se aleviate per liberar
se del ortografia etimologic. Alteres non volera reaprender scriber su
parolas, mesmo de modo plus simple.

> > Il serea interessante saper si Ensjo es
> > de accordo. Io besonia un parve incoragiamento, viste que le altere
> > opiniones que io ha exprimite in le message de hodie evocara
> > probabilemente satis forte protestos.
>
> Ho la la! Ma qui volerea protestar tanto fortemente e facer le policia
> de interlingua? Io non protesta, io me gaudia. Viva le ortografia
> simplificate!

Oh, como io diceva, essera interessante si alcunos comenciara usar le
ortografia colateral. Si ilo ha essite (sapientemente!) permitite, necuno
pote oponer se a su uso. Io face coro con Anne, viva le ortografia
simplificate!

(Ben que me place scriber plus complychathementte, hehehe...)
--
ENSJO: Emerson José Silveira da Costa
http://www.nautilus.com.br/~ensjo/

INTERLINGUA: Lingua auxiliar International
http://www.interlingua.com
Grammatica in anglese:
http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2