INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 28 May 2003 08:04:55 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (84 lines)
Io comprende multo ben toto lo que habe scribito senior Harleigh Kayson
Jr. perque
su scriptura es clar como le luce.
Ma io esseva multo impresionata al vider que  il habe una forma 'vos' in
interlingua
pro referir se a un persona singula.
Ista formalitate non es contra le logica de:

"...interlingua, que usa solmente le characteristicas
commun inter omne su linguas fonte."

Secundo mis cognoscentias de anglese, io crede que non existe un tal
forma in tal lingua, e secundo mi opinion ista forma deberea venir
abolita de omne vocabulario perque la formalitate es un barriera
a la communication. Nonne?
Ma isto es solmente un opinion personal.
Un cosa que multo me displace es le facto que il non existe in interlingua
un forma assi importante pro le expression como le gerundio.  :-(


N



Harleigh Kyson Jr. wrote:

>Benvenite a interlingua, un lingua ponte inter latino,
>le linguas romanic, e le anglese.
>
>Le italiano (con le anglese, le francese, le
>espaniol/portugese, e le latino) es un lingua fonte de
>interlingua.
>
>Vos notara que le orthographia de interlingua es multo
>latinesc.  Le verbos de interlingua non ha desinentias
>de persona e numero, e lor structura es assatis simile
>al verbos del anglese o del espaniol.
>
>Omne le tempores componite se forma con "haber" e non
>con "esser".  E generalmente le perfecto del presente
>se usa como in espaniol e anglese e non como in
>francese e italiano e portugese.
>
>Como le anglese, interlingua ha un sol tempore del
>passato sin un contraste inter le imperfecto e le
>passato narrative, que forma un parte tan fundamental
>del grammatica del linguas romanic.
>
>E como le francese non ha verbos como "I'm speaking",
>"sto parlando", "estoy hablando", "estou falando)/(a
>falar)", tal verbos non forma parte del grammatica de
>interlingua, que usa solmente le characteristicas
>commun inter omne su linguas fonte.
>
>E ultra "sia", il non ha formas special pro le
>(sub/con)junctivo.
>
>Si vos vole comenciar vostre studios de interlingua
>immediatemente, vos pote vader a "Interlingua in
>interlingua", <http://www.geocities.com/hkyson>, que
>ha un anthologia de textos e un curso.
>
>Como vos es italiano, io es confidente que vos potera
>leger quasi omne le textos de "Interlingua in
>interlingua" sin instruction special.
>
>Naturalmente, pro scriber interlingua ben, vos debera
>studiar activemente le formas del parolas de
>interlingua.  Ma si vos jam ha studiate le latino, le
>francese, o le anglese, vos trovara iste processo
>multo facile.
>
>Le philologos qui standardisava le vocabulario de
>interlingua usava le formas le plus generic del
>vocabulario international grecolatin, le fonte lexic
>del vocabulario del scientias e le patrimonio quasi
>universal del linguas europee.
>
>__________________________________
>Do you Yahoo!?
>The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
>http://search.yahoo.com
>

ATOM RSS1 RSS2