INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ferdinand Cesarano <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 25 Jun 2013 12:15:02 GMT
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (243 lines)
> Le particulas del latino classic non es
> moderne ni semper international.

Io admitte que io non comprende iste assertion.

Il es ver que un analphabeto non cognosce ille particulas latin.  Ma pro alicuno qui ha essite educate, ille parolas certo sera familiar.  E cata homine qui apprende Interlingua es ben educate.


Ma, vermente, il me plus interessa iste affaire de "mancar"!

Io pete pardono; ma io es certe que le sr. Mulaik non lo ha usate correctemente.  Il es evidente que ille pensa al verbo anglese "to lack", le qual signifca "non haber": "I lack that ability" / "io non ha ille capacitate".

Ma le verbo Interlinguan "mancar" signfica in anglese "to be missing or absent", non "not to have".  Illo ha le mesme significantia del verbo italian "mancare" e del verbo espaniol "faltar".

Nos anglophonos a veces traducer le verbo "mancar" como "to miss": "I miss her", le qual dice "io senti su absentia".

En ambe occasiones (quando nos in anglese dice "to lack" e quando nos dice "to miss"), le subjecto del verbo anglese "to lack" / "to miss" es le objecto indirecte del verbo Interlinguan "mancar"; e le objecto directe del verbo "to lack" / "to miss" es le subjecto del verbo "mancar".

* "I lack that ability" = "Ille capacitate me manca".

* "I miss her" = "Illa me manca".

Per altere parolas, le subjecto de "mancar" (anglese "to be missing or absent") es lo que non es presente o non es trovate.

Dunque, per exemplo, on pote exprimer le phrase anglese "There is no mention in this book of that person" o per

* "In iste libro il ha nulle mention de ille persona."

...o per...

* "In iste libro il manca ulle mention de ille persona", in le qual le subjecto de "mancar" es "ulle mention de ille persona" -- lo que non es presente/trovate.

In plus, on pote traducer le phrase anglese "there is no bed in that room" o per

* "Il ha nulle lecto in ille camera."

...o per...

* "Ad ille camera manca un lecto", in le qual le subjecto de "mancar" es "un lecto" -- lo que non es presente/trovate.

Que on pardona mi insistentia. Io pete que le romanophonos commenta.


Ferdinand



-----Original Message-----
From: Mulaik, Stanley A
Sent: Monday, June 24, 2013 9:53 PM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: [INTERLNG] Romance particles

----- Original Message -----
> Si, interlingua es non solo
> (solmente) un lingua romanic.
>
> Kjell R
> MacLeod Dave skrev 2013-06-24 02:12:
> > E on pote dicer que sin iste particulas Interlingua tunc non pote
> > esser "le
> > latino moderne"; Interlingua solamente sera "un lingua
> > romanophone".

Le particulas del latino classic non es moderne ni semper
international.  Le resto de
interlingua es le latino moderne.

> >
> >
> > 2013/6/23 Ferdinand Cesarano <[log in to unmask]>
> >
> >> ("Quando il te manca un adherentia...", nonne? Le subjecto de
> >> "manca" es
> >> "un adherentia". "Tu non ha X" = "X te manca".)

Io realmente ha errate.  "mancar" es intransitive in Ila.  On debe
dicer "Quando tu manca DE un adherentia...."

> >>
> >> Il sera regrettabile perder le particulas latin! Le uso del
> >> parolas
> >> "tunc", "ubi", "illac", etc. multissimo me place. Iste unitate
> >> inter le
> >> aspectos romance e latin da ad Interlingua su musica!
> >>
> >> In plus, io fortemente dubita del asserte incognition de iste
> >> particulas.
> >> Cata romanophono / anglophono litterate e ben educate ha certo
> >> multe vices
> >> viste iste parolas.
> >>
> >>
> >> Ferdinand

Assi, considera que nos reverte al subjectivismo e preferentias personal.
Io suppone alora que nos va esser como le italianos qui apprende
recognoscer e comprender tote variantes del dialectos de Italia.  A facer
isto in le Francia esser le base pro vader al Bastille.

Tu usa qualcunque particulas que tu vole.  Mais io vole facer interlingua
purmente in accordo con su methodologia, que es un realitate externe,
determinate per regulas del eligibilitate e le prototypos.
Io personalmente crede que interlingua essera plus utile in excambios con
le grandissime population de romanophonos si on ha particulas romance.
Particulas de pur latin non es consistente e in accordo con le methodologia
de interlingua. Multe particulas latin non es comprehendite per milliones
hodie.  Io  usa interlingua in scriber a romanophonos, e io pote
leger lo que illes responde.

Stan Mulaik


> >>
> >>
> >> -----Original Message-----
> >> From: Mulaik, Stanley A
> >> Sent: Sunday, June 23, 2013 2:53 AM
> >> To: [log in to unmask]
> >> Subject: [INTERLNG] Romance particles
> >>
> >> Paul,
> >>    Aquello que tu scribeva non esseva un amabile cosa a dicer
> >> super le obras de un altere interlinguista.  Tu non realmente
> >> ha acceptate le theoria que ha producite interlingua; tu vole
> >> solmente un altere esperanto, e tu spera que interlingua es
> >> sufficiente sin esser totalmente ver a su principios.  Plus
> >> importante secundo tu es que tu parve numero de adherentes va
> >> vincer per monstrar un solidaritate in tu conformitate. Mais
> >> que ha illo attingite?  Quando tu manca un adherentia a
> >> certe principios central, mer conformitate es insufficiente a
> >> convincer alteres del superioritate de interlingua.
> >>    Le particulas romance es le sol solution possibile. Illo
> >> requireva un examination de plus linguas romance que tres.
> >> Quando il non habeva tres variantes con le mesme prototypo,
> >> il non habeva un solution de toto. Si Stillman habeva realizate
> >> isto, ille non haberea facite que Gode usa solmente 4 linguas,
> >> anglese, francese, italiano e espaniol/portugese, de que
> >> anglese esseva inutile pro solver the problema de
> >> particulas. Anglese non habeva particulas commun con le altere
> >> tres.  Le solution esseva impossible per le conception del
> >> problema e su solution. Il habeva troppo multe vices que
> >> il non habeva un tertie lingua fontal in accordo con le altere
> >> duo. Con cinque linguas in le studio del particulas, il ha
> >> sufficiente linguas fontal pro constatar 183 particulas e non
> >> le 73 trovate per Gode con solmente francese, italiano, e
> >> espaniol/portugese.  E le solution de usar particulas del latino
> >> classic ha producite multe particulas non international e non
> >> recognoscibile sin studiar le latino.  Il ha centos de milliones
> >> de parlantes de linguas romance qui pote comprender le particulas
> >> romance que es le glutine que junge nostre parolas insimul in
> >> nostre
> >> phrases.
> >>
> >>   O interlingua usa principios objective
> >> e scientific pro determinar le formas de su vocabulario o illo
> >> deveni un altere esperanto o occidental que depende super le
> >> propagation e conversion a confirmitate pro constatar su
> >> solidaritate.  E ubi es istos?
> >>     Le emphase super le conformitate
> >> a vetere practicas que non conforma con le basic principios
> >> del prototypos se duce al antagonismo inter adherentes e
> >> un corruption del solidaritate. Interlingua esseva basate super
> >> le idea que methodos objective evitarea le necessitate pro
> >> facer emphase super subjective preferentias, como le vostre,
> >> in determinar le usage.  Isto es le esperantismo. E possibilemente
> >> tu non pote comprender le theoria tanto ben. Assi tu vole facer
> >> lo que tu vole. Io es un scientista e pro me principios objective
> >> e rational es le sol maniera per le qual differentias pote esser
> >> resolvite.
> >>
> >> Le facto es que io ha trovate solmente novem o dece
> >> nove particulas non jam in le IED in le 183 particulas que io
> >> ha constatate con le methodologia prototypic. Isto non es
> >> sufficiente
> >> pro crear differentias inter interlinguaistas.  Tu usa qualcunque
> >> particulas que tu vole e io va usar le particulas prototypic, e
> >> il non haberea alcun differentia material in nostre interlingua in
> >> 99%
> >> del casos. Nonobstante, io va continuar a inseniar le methodologia
> >> prototypic de Gode proque io pensa que illo es le sol maniera in
> >> que nos pote resolver differentias in usage sin personal
> >> preferentias.
> >> E sin aquello como nostre principio central, nos va continuar a
> >> arguer super qual particulas a usar, proque nos habera necun
> >> criterio pro resolver nostre differentias, e le solidaritate
> >> essera
> >> impossibile.  Mais tu solmente debe acceptar le prototypismo
> >> proque illo es le sol maniera rational per le qual interlingua
> >> pote exister.  Necuno pote o debe insister super tu acceptantia
> >> super un appello al conformitate, mais al ration. Si illo non es
> >> rational pro tu, alora non lo accepta. Mais tu non va persuader
> >> me a tu usage sin le ration objective.
> >>     Io crede que un interlingua basate super le prototypismo va
> >> superviver plus longe que un lingua basate super un insistentia
> >> super le conformitate al majoritate sin alcun ulterior principio
> >> pro justificar lo.  Le interlingua prototypic basate super le
> >> sagessa de su conceptores original, Stillman e Gode, a usar
> >> methodos e le principios objective e scientific va continuar tanto
> >> longe que le linguas fontal e le vocabulario international in
> >> illos
> >> continua a exister.
> >>
> >> Amicalmente,
> >> Stan Mulaik
> >>
> >>
> >> --
> >> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> >> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
> >>
> >>
> >> --
> >> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> >> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
> >>
> >
> >
> > --
> > http://www.pagef30.com
> >
> >
> > --
> > Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> > http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
> >
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2