INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jan Årmann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 5 Oct 2006 14:58:53 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (85 lines)
Amicos,
Io ha nunc aperite plure files que contine registration de sono. Ma io non
ha succedite leger le texto parlate simultaneemente. Esque io non ha
comprendite como operar?

Le valor pedagogic de solmente poter audir non es grande pro comenciantes.
Le texto e le sono debe esser presentate simultaneemente. Il non debe esser
un problema technic a solver.

Janne

On 05/10/06, Giovanni Nappi <[log in to unmask]> wrote:
>
> Le die 2006-10-04 14:30 -0400
> KOVACS Peter ha scripte:
>
> | Esque io comprende ben: tu intende, que il serea bon reimplaciar le
> | original
> | files vocal de filmes con files vocal in interlingua?
>
> Si, tu comprendeva ben!
>
> | Anque io ha pensate
> |  re
> | isto. Benque io non jammais lo ha probate, ma io poterea facer isto -
> | technicamente. Ma il serea ridicule, si p. ex. io interpretarea un
> actric
> | e
> | con mi voce masculin... e in le mundo de interlingua il ha pauc de
> femina
> | s,
> | qui interprenderea isto (interpretar le voce de un actrice in un film in
> | interlingua) e poterea facer isto technicamente. (Illa/s deberea ser
> | expertos in ager con computatores e specialmente con ille programma e
> ill
> | as
> | - e anque illes, naturalmente - deberea prestar multe attention al
> movime
> | nto
> | del bucca del actrice / actor pro haber le illusion como possibile, como
> | illa / ille parlava originalmente in interlingua.)
>
> Certo! equalmente io pensava isto! Lo que io intendeva, es que nos
> POTEREA duplar micre pelliculas amatorial o de interesse
> (inter)linguistic (poc minutas del toto)...
>
> | Dunque pro isto io vide
> | plus realistic provisorimente remaner al projecto de facer subtitulos in
> | interlingua pro filmes. Io mesme face isto ja desde longe, con filmes e
> | programmas televisive.
>
> Bon! Es illos disponibile pro le discargamento? (lege: va tu distribuer
> los liberemente?)
>
> | Ora io es in le canal de #interlingua in le rete de IRC (servitor:
> | Discussioni), pois que hodie (mercuridi) es le die del chat in
> interlingu
> | a.
> | Pro accessar technicamente vole ben vider mi precedente lettera.
> |
> | Péter Kovács
>
> Regrettabilemente io lo oblidava, proque io videva un miniserie multo
> interessante a me
>
>
> Salutationes amical
> Giovanni Nappi
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>



-- 
Generalsgatan 12 E, SE-903 36 Umeĺ
Tel +4690771525
Mobile +46706594934
Skype: janarm
www.armann.se

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2