INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 29 Jun 2013 12:15:58 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (173 lines)
In mi education francese, nos studiava le grammatica francese, e depost le grammatica anglese, mais nos non studiava jammais le etymologia latin in ni le un ni le altere. I'll habeva un curso de latin, mais illo esseva optional. Depost, quando io veni al RU al etate de 14 annos, nos non faceva alcun grammatica anglese, e ancora le cursos de francese non coperiva alcun del base latin del francese. (E I'll non habeva alcun curso de latin non plus, o a aquelle etate io potesser lo haberea prendite, mi interesse in linguistica habente disveloppate un poco plus.)

Io crede que nos pote nos comprender inter nos sin problemas. Haber dialectos non es un indicio de fragilitate de un lingua, mais de flexibilitate. Como novicio in interlingua, io ha ja apprendite comprender le dialecta "latin" de interlingua sin problema, mesme si io non lo utiliserea me mesme. Il non ha vermente un tal grande schism inter le ambes.

Paul

Ferdinand Cesarano <[log in to unmask]> wrote:

>Io non dubita le merito de cercar le prototypos. Ma il es evidente que
>le particulas deberea esser exempte de iste processo, proque iste
>parolettas son troppo diverse. Dunque, il es natural usar le parolettas
>purmente latin.
>
>La sr. Mulaik ha dicte que le particulas latin non son international
>proque pauc personas studia le latino. Il es ver que le latin es
>studiate de pauc personas. Ma multissime personas studia le linguas
>romance.
>
>Io studiava le italiano. In ille cursos, le instructores semper dava le
>etymologias del parolas, p.ex.:  le pronomines del tertie persona ex
>"ille" et "illa"; "qui" ex "hic"; etc. Io es certe que isto occurreva
>non solmente in le cursos mie ma anque in los del altere studentes del
>linguas romance.
>
>In plus, cata studente, in su cursos del historia, ha essite instructe
>del philosophos e del cultura del Roma ancian. Pro isto, era
>frequentemente viste le citationes habente le parolas "nunc", "tunc",
>et alteres.
>
>E tote le studentes anglophone ha certo studiate le lingua anglese; in
>tal cursos, le etymologia del parola "ubiquitous" (ex "ubi") era
>incontrate.
>
>Io a pena pote acceptar le pretension que le sr. Mulaik non sapeva iste
>particulas usque ille habeva comenciate a studiar Interlingua. Esque il
>es possibile que ille los de facto habeva viste ma habeva oblidate?
>
>Io vole accentuar que io nunquam studiava le latino, e que io
>incontrava totes ex iste parolettas in le schola secundari, in le
>cursos del anglese, del historia, e del italiano. Io assere que isto es
>plus typic del homines qui apprende Interlingua.
>
>Le investigation continuante super le prototypos certo debe occurrer,
>pro aggrandir le lexico de iste lingua. Ma il es mal avisate (et il es
>un grande perdita de tempore e de energia) facer iste investigation in
>re le particulas. Interlingua ancora ha su complemento plen del
>particulas -- le particulas latin.
>
>
>Ferdinand
>
>
>-----Original Message-----
>From: Mulaik, Stanley A
>Sent: Friday, June 28, 2013 9:40 PM
>To: [log in to unmask]
>Subject: Re: [INTERLNG] Esque Gode Ipse Traiva Le IALA?
>
>Salutes amicos!
>
>In su Manifesto de Interlingua, Gode ha scribite le
>sequente:
>
>" Nonobstante, on me accusa non infrequentemente de dogmatismo
>quando io refusa discuter compromissos o reformas proponite per
>personas honestemente interessate in le promotion de interlingua.
>Iste apparente paradoxo se explica facilemente: Io non pote discuter
>compromissos o reformas que non resulta del studio del factos intra
>le sphera linguistic del Romania, proque io ha nulle autoritate de
>violar le factos historic, e si le compromissos o reformas que on
>propone resulta de facto del factos real, il non es necessari
>discuter los, proque alora illos non es compromissos o reformas del
>toto sed perfectemente legitime elementos de interlingua. Sed il ha
>un altere aspecto del cosa: Ben que le laborantes qui establiva le
>tractos fundamental del lingua typo del Romania esseva ben
>qualificate pro lor deberes, il es possibile que illes errava in lor
>observationes e etiam que illes esseva, de tempore a tempore,
>influentiate per prejudicios subjective. Iste significa que omne
>detalios del structura de interlingua pote esser re-examinate in le
>lumine del factos intra le sphera del Romania, e si le conclusiones
>que on obtene assi non es identic con le conclusiones formulate in le
>manuales fundamental de interlingua, on ha non solmente le derecto sed
>le deber de facer se audite. Ecce le base e simultaneemente le
>confinios del elasticitate e del non-dogmatismo del theoria de
>interlingua."
>
>
>
>----- Original Message -----
>> Venerdi, le 28 junio 2013 17:36:06 -0400, Josu Lavin
>> <[log in to unmask]>
>> scribeva:
>>
>> > Le lexico de interlingua es totalmente fixate, includite le 10
>> > particulas
>> > de Stan. Nulle problema. Le question es finite.
>> > Josu Lavin
>>
>> A mi aviso, non. Le "10 particulas de Stan" non appare in le IED.
>> Illos
>> non appareva del toto ante que Stan Mulaik los proponeva. Io assere
>> que il
>> ha un hasardo, si alicuno utilisa vocabulos _grammatic_
>> _fundamental_, le
>> quales non esseva utilisate durante plus que un medie de seculo. Si
>> alicuno utilisa le vocabulos grammatic del IED, e un altere studente
>> nove
>> non los apprende, il ha confusion. Es melio, que on evita confusion e
>> non
>> presenta altere formas fundamental, etiam si on assere que illos es
>> pur
>> theoricamente. De novo, forsan Gode ipse traiva le IALA in re su
>> theoria
>> de prototypos.
>>
>> --
>> Amicalmente,
>> Paul Bartlett
>
>Le confusion, Paul, es quando on usa parolas que non es prototypos, e
>le novicio vide certe interlinguaistas usa particulas e parolas que
>non es in accordo con le methodos e principios per le qual le
>vocabulario de
>interlingua es elaborate.  Ha interlinguaistas necun interesse in le
>theoria per le qual interlingua esseva formulate o le attitudes de
>su elaboratores verso lor labor e producto?
>
>Ora, considera le parola "cima" que es un del 10 que io dice non es in
>le IED, mais que es un bon prototypo in le linguas fontal.
>
>anglese:  top; uppermost part, summit of mountain
>francese: cime, sommet
>italiano: cima, sommità
>espaniol: cima, parte superior
>portugese: cimo
>catalano: cim
>romaniano: culme
>latino:   cyma
>
>Il pote haber necun questiones super le internationalitate e
>prototypicalitate de iste parola, proque illo es in tres del
>original quatro linguas fontal de IALA. Illo justo es un
>parola que alcuno ha fallite de notar e ha passate super.
>Isto es un exemplo del fallibilitate de compilatores de
>dictionarios.
>
>Si Piet Cleij ha addite milles de nove parolas al vocabulario
>de interlingua usante le mesme methodos que io usa, es il tu
>opinion que illos non es parte del vocabulario?  Il ha necun
>distinction inter particulas e altere parolas in respecto a
>lor respectabilitiate e eligibilitate de entrar le vocabulario
>de interlingua. Si illos ha tres o plus variantes e istos es
>derivate de un commun prototypo le plus proxime a tote istos,
>illos es bon parolas de interlingua.
>
>Amicalmente,
>Stan
>
>
>--
>Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>
>
>--
>Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2