INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 2 Dec 1998 08:14:38 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (39 lines)
Quanto al message re le grammaticas e dictionarios de interlingua, io me
recorda un amusante cosa: Quando on voleva introducer electiricate in
Stockholm on dava - a multo bon conditiones - cocinas (furnellos)* electric
a omne familias in un certe region, e on pagava multo avantagiosemente pro
le currente electric.

Forsan le dictionarios es le furnellos (cocinas) de interlingua.

On vende le Zingarelli de italiano ci in Uppsala. Io non memoria le precio,
ma certo costarea tanto si on invia le libro al Statos como le precio pro
comprar lo.

Le precios pro inviar cosas per posta son horrende.

* Io habeva problemas trovar un bon traduction de _furnello_ que io solo
trovava in mi dictionario danese-interlingua de Moth et alteres. Io cercava
in le francese e espaniol e italian dictionarios que io possede e le
resultato es lo sequente:
interlingua:  furnello, cocina ?
anglese: stove
danese: komfur
espaniol: hornillo
finnese: liesi, hella
francese: cuisinère
germano: herd
italiano: cucina economica
polonese: kuchnia
russo: plyta'
(io marca le accento per le ' in le exemplo russe)

Dictionariemente


[log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Svedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2