INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ghislaine Colimon <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 21 Aug 2008 16:34:23 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (72 lines)
MARTIJN HA DICITE:

"Alternativemente, io poterea acceptar tu defia, e dicer per exemplo 
"psychologia", "statistica", "ecologia" -- parolas international 
cuneate in Germania, ex elementos de origine classic, sin 
participation del linguas angloromanic.[*]'

DINIS RESPONDE:

Martijn, io te assecura que iste tres parolas (ISV) german ha entrate in 
interlingua CON le "participation" de le linguas anglo-romanic et non solo per le 
fortia "prepotente" de su etymon german.

MARTIJN HA DICITE:

Ma toto isto, ben que divertente, non importa. Lo que importa es que, 
per isto, nos pare haber arrivate ancora un vice al fundamento del 
grande miscomprension: in redefinir le natura de interlingua como 
lingua angloromanic, tu confunde le ELIGIBILITATE del parolas con le 
FORMA de illos.

Ben que le eligibilitate del parolas a entrar in le vocabulario de 
interlingua es definite per le sphera angloromanic (qua herede 
moderne del grecolatino classic), le grande majoritate del parolas 
international nonobstante assume formas classic, a causa de iste duo 
factos:

(1) Le grande majoritate del parolas international del typos 
derivational o composite es construite ex elementos de forma classic.

(2) Cata tal parola international complexe se "reduce" in interlingua 
pro facer parolas simple, equalmente de forma classic. (Intro IED: 
capitulo "Forms of international words in derivational series".)

Per exemplo, nos ha "tempore" a causa de "tempor-ari", "oculo" a 
causa de "ocul-ista", "audir" a causa de "audi-tive", "sequer" a 
causa de "con-seque-ntia", "multe" e "latere" a causa de 
"mult-i-later-al", etc. etc. etc. - parolas simple de formas non 
romanic, sed correspondente directemente al latino classic.

DINIS RESPONDE:

Crede me, Martijn, que totos, nos, somos ben consciente de le regula de 
uniformisation morphologic de le parolas de base in interlingua secundo le 
modelo de lor series derivative!

Nos simplemente suggere que se poterea server se de CORPO a causa de 
CORPUlente, et CORPUsculo e server se de COR a causa de CORage etc.
[COR ET CORPUS son tam classic que CORDE, et CORPORE. De facto le 
variantes proposite (sin '-RE' final) son le formas classic in que se trova iste 
parolas a le testa de lor entatas in un dictionario del latino!]

Que nos mantene sempre presente que le adaptaptiones a un serie derivative 
(culte) son possibile solo quando le parolas basic anglo-romance ha generate 
un tal serie derivative et que, date le caso contrari, le termino basic entra in 
interlingua in le unic forma que illo possede -- quello del prototypo popular le 
plus vicin al minus tres de le variantes ethnic basic.

Il ha un sin-numero de casos in le quales un termino manca un serie derivative 
o que ha producite un serie derivative international basate in un radical anglo-
romance popular! (Vide, in iste respecto, le caso de VENGIAR retenite in 
interlingua a causa de su derivative, VENGIANTIA, al latere del cultismo, 
VINDICAR) In tal casos le popularismo anglo-romance se registra in le 
vocabulario international tal qual -- in su forma popular anglo-romance de 
base.

Salutes, 
Dinis

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2