INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Alexander E. Kirpichev" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 4 Jan 2001 15:07:50 +0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (76 lines)
Salute!
Kjell scribeva:
>Alexander, un bon e interessante anno etiam a te!
Gratias!
 >Ecce mi opinion re le uso
de
>interlingua pro le comprension e le apprender de linguas Europee
occidental:
>
>Un persona russe e un persona svedese qui forsan ha apprendite un poco
anglese
>essera basicamente in le mesme situation. Lassa nos supponer que ille
persona
>svedese o russe va al schola. Lassa nos in plus supponer que nostre heroe
>(geroj) seque un curso de interlingua. Ille lo studia al schola o per un
>circulo al tempore libere. Ille ha tres lectiones a 45 minutas cata
septimana
>del semestre scholar. (Le semestres es differente in varie paises. La
parola
>_semestre_ significa in latino sex menses! in svedese ille parola ha le
>signification de vacantia (kanikuli).


>Lassa nos nunc supponer que le persona qui apprendeva interlingua 3X45
minutas
>cata septimana habeva un bon instructor e un bon material de apprender
>interlingua. Tunc (togda) ille post un anno parla melior interlingua que
>anglese, germano o francese apprendite durante le mesme tempore.
>
>In plus ille per surprisa (udivlenie) remarca que ille comprende un massa
de
>italiano e espaniol, le francese del schola subito comencia vivir. Ille
>comprende un multitude de parolas anglese que antea era como blubb-blubb a
>ille. Defoliation non es blubb-blubb illo significa de-foli-a-tion (isto
que le
>folios cade del arbores), que _avuncular_ (terribile parola) significa un
cosa
>que appertine al avunculo (djadja). Subito ille trova que il parla un del
>dialectos international, que ille comprende le "dialecto" espaniol tanto
como
>le "dialecto" italian.
Si! Io vole scriber mi historia:
Io sempre voleva saper angleso, jam in 3 annos io apprendeva parolas con mi
matre.
In 5 annos pro le possible emigration in Sudamerica io apprendeva parolas de
espaniol.
In schola io sempre era interessante re angleso, ma non era multo bon
studente, post io comenciava studiar angleso plus ben, e studiava
Interlingua e altere IALes in 2000 e nunc io comprende plus ben angleso,
textos in espaniol e italian, e mesmo grammatica de russo!
>Naturalmente interlingua non suffice pro vermente comprender tote espaniol
o
>tote le italiano, ma si nostre heroe vole apprender vermente ille linguas
ille
>habera un start tremende, in facto un start de rocchetta, proque ille jam
>comprende toto. Lo que resta es apprender le grammatica!
>
>In le schola il es soventemente le inverso, nos apprende le grammatica, nos
>scribe nostre traductiones e nos comprende NIHIL, usque le die final quando
nos
>comencia comprender que omne ille parve detalios de grammatica se ordina in
un
>systema que forma un interessante lingua (italiano, espaniol) in le qual
>milliones de humanos dice cosas interessante.
>
>Con plus de personas qui apprende interlingua nos habera amplie tempore pro
>dedicar nos a plure altere linguas quam solo le ubiquitose anglese.
Interlingua
>crea pro nos un alternativo, un nove libertate, sin le dependentia de
solmente
>un cultura. Interlingua pote esser _nostre_ lingua international.
Si, certemente!

Amicalmente,
Alexander.

ATOM RSS1 RSS2