INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 29 Jun 2013 23:27:42 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (39 lines)
Aquelle es a dicer: si "ma" [ia] = "but" [en], e "mais" [ia] = "rather" [en], pote tu dar un exemplo del usage correcte de "mais" in interlingua? O dice tu solmente que le parola "mais" non exista, proque illo non es prototypic?

Paul

Paul Dann <[log in to unmask]> wrote:

>Haha; un bon puncto! In interlingua, per favor.
>
>Paul
>
>Nik Kalach <[log in to unmask]> wrote:
>
>>
>>
>>
>>Saturday, June 29, 2013 8:48 PM +01:00 from Paul Dann
>><[log in to unmask]>:
>>> Multo interesse; pote tu dar qualque exemplos de phrases continiente
>>"mais"?
>>>
>>> Paul
>>
>>In qual lingua?
>>
>>Tu pote trovar exemplos in portugese ci:
>>www.linguateca.pt/COMPARA/psimples.php
>>Introduce le parola "mais" e preme sur le button "Pesquisar de
>>português para inglês"
>>
>>
>>--
>>Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>>http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2