INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 4 Mar 2005 13:08:25 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Car amico Petro,

Quando io parlava de interlinguaistas ineducate, il es evidente sur qui
parlava io, nonne?
Le registration in wikibooks o wiktionary es cosa de un minuta.
Vos pote publicar le traduction hungare ubicunque, perque postea poterea
esser includite in wiktionary o wikibooks, o in ambes.
Nos necessita traductiones del IG ad tote le linguas.
Nunc es multo importante haber un prime edition bilingue
anglointerlinguaistic.
Si, tu forsan ha ration, le copyright ha perdite su validitate (e in le caso
del IG e in le caso del IED).
Si on faceva alicun cambio in le version interlinguaistic IG (acceptate per
le UMI) etiam deberea esser facite in tote le traductiones.
Mediante ligamines on poterea reinviar ab le edition bilingue
anglointerlinguaistic ad le altere versiones (hungare, espaniol, basc,
romanic, etc.) que poterea esser includite in wikibooks.
Lo que io diceva heri es veritate. Nos jam ha un section sur Interlingua in
nostre Academia pro Lingua Romanica.
Si alicun vole collaborar con me, pote inviar me le traduction in
Interlingua de qualcunque paragrapho del IG o de qualcunque parte del
prologo del IED que sera un complemento del nove grammatica.

Io expecta non reciper ulle responsa idiotesc de ulle ineducate!

Salutationes bascoromanic

Josu Lavin
********

ATOM RSS1 RSS2