INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Mulaik, Stanley A" <[log in to unmask]>
Reply To:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 28 Jun 2013 21:40:25 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (104 lines)
Salutes amicos!

In su Manifesto de Interlingua, Gode ha scribite le
sequente:

" Nonobstante, on me accusa non infrequentemente de dogmatismo
quando io refusa discuter compromissos o reformas proponite per
personas honestemente interessate in le promotion de interlingua.
Iste apparente paradoxo se explica facilemente: Io non pote discuter
compromissos o reformas que non resulta del studio del factos intra
le sphera linguistic del Romania, proque io ha nulle autoritate de
violar le factos historic, e si le compromissos o reformas que on
propone resulta de facto del factos real, il non es necessari
discuter los, proque alora illos non es compromissos o reformas del
toto sed perfectemente legitime elementos de interlingua. Sed il ha
un altere aspecto del cosa: Ben que le laborantes qui establiva le
tractos fundamental del lingua typo del Romania esseva ben
qualificate pro lor deberes, il es possibile que illes errava in lor
observationes e etiam que illes esseva, de tempore a tempore,
influentiate per prejudicios subjective. Iste significa que omne
detalios del structura de interlingua pote esser re-examinate in le
lumine del factos intra le sphera del Romania, e si le conclusiones
que on obtene assi non es identic con le conclusiones formulate in le
manuales fundamental de interlingua, on ha non solmente le derecto sed
le deber de facer se audite. Ecce le base e simultaneemente le
confinios del elasticitate e del non-dogmatismo del theoria de
interlingua."

 

----- Original Message -----
> Venerdi, le 28 junio 2013 17:36:06 -0400, Josu Lavin
> <[log in to unmask]>
> scribeva:
> 
> > Le lexico de interlingua es totalmente fixate, includite le 10
> > particulas
> > de Stan. Nulle problema. Le question es finite.
> > Josu Lavin
> 
> A mi aviso, non. Le "10 particulas de Stan" non appare in le IED.
> Illos
> non appareva del toto ante que Stan Mulaik los proponeva. Io assere
> que il
> ha un hasardo, si alicuno utilisa vocabulos _grammatic_
> _fundamental_, le
> quales non esseva utilisate durante plus que un medie de seculo. Si
> alicuno utilisa le vocabulos grammatic del IED, e un altere studente
> nove
> non los apprende, il ha confusion. Es melio, que on evita confusion e
> non
> presenta altere formas fundamental, etiam si on assere que illos es
> pur
> theoricamente. De novo, forsan Gode ipse traiva le IALA in re su
> theoria
> de prototypos.
> 
> --
> Amicalmente,
> Paul Bartlett

Le confusion, Paul, es quando on usa parolas que non es prototypos, e
le novicio vide certe interlinguaistas usa particulas e parolas que
non es in accordo con le methodos e principios per le qual le vocabulario de
interlingua es elaborate.  Ha interlinguaistas necun interesse in le
theoria per le qual interlingua esseva formulate o le attitudes de
su elaboratores verso lor labor e producto?

Ora, considera le parola "cima" que es un del 10 que io dice non es in
le IED, mais que es un bon prototypo in le linguas fontal.

anglese:  top; uppermost part, summit of mountain
francese: cime, sommet
italiano: cima, sommità
espaniol: cima, parte superior
portugese: cimo
catalano: cim
romaniano: culme
latino:   cyma

Il pote haber necun questiones super le internationalitate e
prototypicalitate de iste parola, proque illo es in tres del
original quatro linguas fontal de IALA. Illo justo es un
parola que alcuno ha fallite de notar e ha passate super.
Isto es un exemplo del fallibilitate de compilatores de
dictionarios.

Si Piet Cleij ha addite milles de nove parolas al vocabulario
de interlingua usante le mesme methodos que io usa, es il tu
opinion que illos non es parte del vocabulario?  Il ha necun
distinction inter particulas e altere parolas in respecto a
lor respectabilitiate e eligibilitate de entrar le vocabulario
de interlingua. Si illos ha tres o plus variantes e istos es
derivate de un commun prototypo le plus proxime a tote istos,
illos es bon parolas de interlingua.

Amicalmente,
Stan 


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2