INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 12 Dec 1998 17:49:22 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (40 lines)
Jan,
   Si nos pote haber "partner" al latere de "partenario", nos
pote haber "aqueste", "aquelle" al latere de "iste", "ille",
"ce" e "celle".  Io senti un certe xenophobia in le maniera in que
vos, Kjell, e alteros tracta mi usage de "aqueste" e "aquelle".
E io es surprise que vos, qui ama le scientia, vole arguer contra
un formation que es plus scientificamente constatate que le occidentalese
formas de "ce" e "celle" jam in le IED. Esque interlingua se basa super
principios scientific o non?  Alora, tolera usages basate super tal
principios.  Potesser aqueste formas non es jam in vostre grammaticas
o dictionarios, mais il ha semper le possibilitate de recerca linguistic
pro augmentar los, e on debe esser aperte a nove formas.  Io non fortia
mi usage super vos, mais io va usar los pro monstrar al italianos,
espanioles, catalonianos, portugese, brazilianos, latinoamericanos,
romanianos, que si le francos non ha invadite Gallia, hodie nos haberea
un clar solution trilingual pro le demonstrativos in le linguas a base
de interlingua que es moderne. Mais proque le historia ha tractate nos
alteremente, si nos vole evitar le latinismo de "iste" e "ille" (que
de plus se confunde con le pronomine personal "ille"), le francismo
de occidental/interlingue "ce, celle", nos pote usar formas romance
"aqueste" e "aquelle" in bon conscientia que iste formas esserea
prototypos de *accu+iste, *accu+ille < *eccu,atque+iste, *eccu,atque+ille

espaniol   *aquesta,o (vetere espaniol)   aquella,o
ital.      questa,o                       quel, quello
port.      ? in vetere portugese          aquele, aquela
roman.     acesta                         acela
cat.       aquest                         aquell, aquella
prov.      aquest                         aquel

con le nord francese sequente un via idiosyncratic in basar le
demonstrativos solmente super *ecce+iste e *ecce+ille

Sia calme, sia relaxate, tolera le varietate e le infamiliar, e sia
scientific!

Amicalmente a totos,
:-)
Stan

ATOM RSS1 RSS2