INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 6 Mar 2005 18:24:27 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (159 lines)
Car amico Sergius,

Tu deberea leger iste messages in ordine I, II, III e IV.

Il non es mi intention convincer te nec convincer ulle in iste lista.

Io solmente desira explicar te alique que mesmo pro romanophonos es un cosa
difficile.
Le difficultate es a causa de explicationes erronee e/o incomplete.

Le systema verbal que io presenta es multo coherente e per iste causa multo
facile a comprender.

Un altere question es sentir le necessitate de usar lo!

Lo que io pote dicer te es que ager intellectualmente con iste systema es
altemente beneficiose. Illo permitte observar le mundo con altere oculos.

Con iste systema, quando nos aperi le bucca nos sape si illo que nos parla
es un facto REAL, un facto IRREAL, un facto PROBABILE o un facto POSSIBILE.

Nonobstante nos debe saper que REAL, IRREAL, PROBABILE o POSSIBILE non es
alique externe a nos. Nos semper parla ab nostre particular realitate
interne.

Si io dice:

Interlingua SERA le lingua commun europee

io usa le presente futuro SERA = VA (A) ESSER que es usate pro un
affirmation REAL. Ma REAL es le affirmation in se, non le facto futur.

Isto non depende de ille qui face tal affirmation.

Si io dice:

Interlingua FORSAN SERA le lingua commun europee

io usa le presente futuro probabile. Le affirmation es probabile ab mi
puncto de vista.

Lo real, lo irreal, lo probabile e lo possibile sempre es alique SUBJECTIVE.

Lo IRREAL depende de illo que nos considera REAL.

Si io crede que Jan NON ES MI AMICO io pote:

1) supponer lo contrario:

Si Jan FUISSE MI AMICO,

2) o affirmar lo:

Jan SEREA MI AMICO

Iste duo formas son IRREAL pro me, perque io considera que Jan non es mi
amico.

Io, contrarimente, crede que tu es mi amico, e per iste motivo io pote
supponer:

Si Sergius NON FUISSE mi amico (ma illo es mi amico),

o affirmar:

Sergius NON SEREA MI AMICO ( ma illo es mi amico).

Si tu crede que Jan poterea alicun die arrivar a esser amico de Josu, tu
poterea usar le OPTATIVO POSSIBILE e dicer:

Si Jan FUERE amico de Lavin (perque isto es un facto possibile in le futuro)

Si tu considera que non es un mer o simplice possibilitate futur, sed que
illo est un possibilitate et tu lo desira. In tal caso tu pote usar le
PRESENTE DE SUBJUNCTIVO e dicer:

Io desira que Jan SIA amico de Lavin (facto possibile an le presente)

Si passate alicun tempore tu memora iste parolas, tu usarea le PRETERITO DE
SUBJUNCTIVO:

Io desirava que Jan FUERA amico de Lavin (facto possibile ab le preterito).

In espaniol SIA (sea) es PRESENTE DE SUBJUNCTIVO, FUERA es PRETERITO DE
SUBJUNCTIVO e FUERE es FUTURO DE SUBJUNCTIVO.

Io hic nomina OPTATIVO POSSIBILE al Futuro de Subjunctivo (solmente usate in
espaniol e portugese).

Habente in conto que le optativo possibile (fuere, habuere, cantavere,
videvere, audivere, etc.) non es panromanico, il es evidente que non debe
esser acceptate in Romanica, excepte in casos multo special.

De iste maniera, in le Modo del POSSIBILITATE nos solo haberea duo tempore
Presente e Preterito, le quales haberea un altere forma PERFECTE.

Presente de Subjunctivo: CANTAE, VIDEA, AUDIA
Preterito de Subjunctivo: CANTAVERA, VIDEVERA, AUDIVERA

Presente perfecto de subjunctivo: HABEA CANTATO/VIDITO/AUDITO
Preterito perfecto de subjunctivo: HABUERA CANTATO/VIDITO/AUDITO

In vice del
Optativo possibile: CANTAVERE, VIDEVERE, AUDIVERE
e le
Optativo possibile perfecto: HABUERE CANTATO/VIDITO/AUDITO

on pote usar le
Presente de Subjunctivo: CANTAE, VIDEA, AUDIA
e le
Presente perfecto de subjunctivo: HABEA CANTATO/VIDITO/AUDITO

Le presente de subjunctivo exprime un facto possibile e desirate ab le
presente:

io vole que tu apprendea le subjunctivo romanic

Le preterito de subjunctivo exprime un facto possibile e desirate ab le
preterito:

io voleva que tu apprendevera le subjunctivo romanic

Finalmente le optativo irreal exprime un suppostion irreal e regrettabile:

Si Jan apprendevisse le subjunctivo romanic, comprenderea melio le ideas de
Josu (ma non vole facer lo)

parallel al conditional que exprime un affirmation irreal:

Jan apprenderea le subjunctivo romanic, si ille volevisse (ma non vole facer
lo).

In caso que tu vole (hic io haberea usate: volea, perque es un facto
possibile) plus exemplos io te los dara con multo placer!

Io pete pardono a Jan per haber usate su nomine in le exemplos.

Utinam Jan e io sia amicos! (Facto possibile ab mi puncto de vista)

Si io dice:

Utinam Jan e io fuisse amicos! (Io dicerea que io regretta que nos (Jan e
io) non es amicos)

Utinam tu comprendea mi explicationes!

UTINAM = Que Deo vole(a) que...

Utinam + presente de subjunctivo = desiderio possibile
Utinam cantae! (il es possibile que ille cantae in le futuro)

Utinam + optativo irreal = lamentation, desiderio de alique impossibile
Utinam cantavisse! (ille non canta o non va cantar)

Amicalmente

Josu Lavin
*********

ATOM RSS1 RSS2