Chris Burd wrote:
> Como Edo, io opina que 'secretessa' (o 'secretitate') es justificabile
> secun como un formation libere. E viste que italiano ha 'segretezza', on
> pote dicer que le IALA habeva le option de includer 'secretessa' in le IED,
> ma prefereva non realisar lo. (On pote imaginar anque 'secretia' <
> anglese 'secrecy'.)
Esque le parola non es francese, alque in le stilo de _secrétesse_? In svedese
il ha _sekretess_.
Critos del audientes: "Svedese non es un lingua fonde de interlingua!"
Responsa: "Io es consciente de isto."
Amicalmente