Con respecto a _scarnir_ verso _escarnir_, nos attende a alcuno con
le etymologia italian pro su variante de iste parola. Il non es un
question de preferentias personal, mais secundo le factos etymologic.
Io time que le e- de espaniol e francese es characteristicas de iste
linguas e non necessemente le forma de un prototypo. Del altere
latere, si le variante italiano se intrava italiano per medio del
francese, alora escarnir es possibilemente le prototypo.
Stan Mulaik