Mime-Version: |
1.0 |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Sun, 5 Jul 1998 11:54:04 -0400 |
Content-transfer-encoding: |
quoted-printable |
Content-type: |
text/plain; charset=iso-8859-1 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
[ Kjell R. ]
Compara:
svedese anglese interlingua
där there ibi (position del persona del qual on
parla)
dit there (?) movimento al position del persona etc.
här here hic/ci (al position ubi io me trova)
hit here (?) a hic (movimento a mi position).
[ Pfaff ]
Le vocabulario anglese contene alcun parolas additional que exprime varie
conditiones positional (e de loco, e de movimento). Con exception de
"here/there" iste parolas son assatis archaic. Ma, como previemente notate
hic in nostre discussion, le conditiones describite per iste parolas son
valide situationes, que nostre interlingua debe esser capabile a exprimer.
apud le parlator:
where? - UBI? (senso general)
here - HIC (senso general, position)
hither - direction a HIC
whence? - ab ubi veni alcun cosa a HIC?
hence - a ubi alcun cosa ha vadite ab HIC
non apud le parlator:
where? - UBI? (senso general)
there - IBI (senso general, position)
thither - direction a IBI
whither? - a ubi va alcun cosa ab HIC?
thence - ab ubi alcun cosa ha venite a HIC
distante del parlator:
where? - UBI? (senso general)
yonder - ILLAC
SVEDESE -> GERMANO -> ANGLESE -> INTERLINGUA
här -> hier -> here -> hic
hit -> hierher -> hither -> (a) hic
? -> woher -> whence -> ab ubi/ex ubi?
? -> von hier/fort -> hence -> via/foras
där -> dort/da -> there -> ibi
dit -> dahin -> thither -> (a) ibi
? -> wohin -> whither -> a ubi?
? -> von da -> thence -> ab/ex ibi/illac
? -> da drueben -> yonder -> illac
[ Kjell R. ]
Un eccellente exemplo in le qual le proprie lingua es plus clar es in re le
parola _tote_. Io ha sempre mantenite que on debe facer un distinction, sed
pensante del cosa il non es necesse facer isto. Io vole pro exemplo:
alla all/everybody omnes
hel whole tote
varje every cata
[ Pfaff ]
Usabilitate del parola "INTEGRE"?
SVEDESE -> GERMANO -> ANGLESE -> INTERLINGUA
alla -> alle -> all/every -> omnes
hel -> ganz -> whole/ENTIRE -> tote (INTEGRE)
varje -> jeder -> each/every -> cata
-- frank
|
|
|