> e le IED nota le radice -cuter [-cut-/-cuss-] que ocurre in compositiones
> como "concuter", "discuter", "percuter", "succuter". Mais le IED non ha
> "rescuter", que esserea le forma proprie.
>
> Del altere latere il ha le parola in italiano "soccorrere" que es
> relate al anglese succor:
Pro me--un angloparlante--le verbo rescuter (to rescue) porta le idea
de "remover un persona in qualque maniera ex un situation periculose".
Le verbo succuter (to succor) porta le idea de dar tractamento medical,
conforto psychologic, o sollicitude a un persona qui suffre in qualque
maniera.
-- frank