Artikolo 23 Articulo 23
1. Cxiu havas rajton je 1. Omne persona ha derecto al
laboro, je libera elekto de labor, al libere selection de
sia okupo, je justaj kaj su labor, a conditiones
favoraj laborkondicxoj kaj je equitabile e satisfacente de
protekto kontrau senlaboreco. travalio e al protection
contra le disoccupation;
2. Cxiu, sen ia ajn 2. Omnes ha derecto, sin nulle
diskriminacio, rajtas ricevi discrimination a un salario
egalan salajron pro egala equal pro un labor equal;
laboro.
3. Cxiu, kiu laboras, rajtas 3. Quicunque travalia ha
ricevi justan kaj favoran derecto a un remuneration
kompenson, kiu certigu por li equitabile e satisfacente,
mem kaj por lia familio assecurante a ille, assi como
ekziston konforman al homa a su familia, un existentia
digno, kaj kiun suplementu, conforme al dignitate human e
launecese, aliaj rimedoj de completate si necessari per
socia protekto. omne altere medios de
protection social.
4. Cxiu rajtas formi kaj 4. Omne persona ha le derecto
aligxi sindikatojn por de fundar syndicatos con
protekto de siaj interesoj. alteres e de affiliar se a
syndicatos por le defensa de
su interesses.
Artikolo 24 Articulo 24
Cxiu havas rajton je ripozo Omne persona ha derecto al
kaj libertempo, inkluzive otios, e in particular a un
racian limigon de la limitation rationabile del
laborhoroj kaj periodajn duration del labor e a
feriojn kun salajro. vacantias pagate periodic.
Artikolo 25 Articulo 25
1. Cxiu havas rajton je 1. Omne persona ha derecto a
vivnivelo adekvata por la sano un nivello de vita sufficiente
kaj bonfarto de si mem kaj de pro assecurar su sanitate, su
sia familio, inkluzive de ben-esser e illos de su
nutrajxo, vestajxoj, logxejo familia, principalmente pro le
kaj medicina prizorgo kaj mangiar, le vestir, le
necesaj sociaj servoj, kaj la habitar, le curar, assi como
rajton je sekureco en okazo de pro le servicios social
senlaboreco, malsano, necessari; ille ha derecto al
malkapablo, vidvineco, securitate in caso de
maljuneco au alia perdo de la disoccupation, de maladia, de
vivrimedoj pro cirkonstancoj invaliditate, de viuitate, de
ekster sia povo. vetulessa o in le altere casos
de perdita de su medios de
subsistentia consequentemente
a circumstantias independente
de su voluntate.
2. Patrineco kaj infaneco 2. Le maternitate e le
rajtigas al specialaj infantia ha derecto a un
prizorgoj kaj helpo. Cxiuj adjuta e un assistentia
infanoj, egale cxu ili special. Omne infantes, illes
naskigxis en au ekster nascite in le maritage como
geedzeco, ricevu saman socian illes ad extra le maritage,
protekton. frue del mesme protection
social.
Artikolo 26 Articulo 26
1. Cxiu havas rajton je 1. Omne persona ha derecto al
edukigxo.La edukado estu education. Le education debe
senpaga, almenau en la esser gratuite, al minus pro
elementa kaj fundamenta lo que concerne le
stadioj. La elementa edukado inseniamento elementari e
estu deviga. La teknika kaj fundamental. Le inseniamento
porprofesia edukado estu elementari es obligatori. Le
gxenerale akirebla, kaj pli inseniamento technic e
alta edukado estu egale professional debe esser
akirebla por cxiuj lau ties generalisate; le accesso al
meritoj. studios superior debe esser
aperte in plen equalitate a
omnes in function de
lormerito;
2. Edukado celu la plenan 2. Le education debe visar al
disvolvon de la homa personeco plen florescer del
kaj plifortigon de la respekto personalitate human e al
al la homaj rajtoj kaj reinfortiamento del respecto
fundamentaj liberecoj. Gxi del derectos del homine e del
kreskigu komprenon, toleron libertates dundmaental. Illo
kaj amikecon inter cxiuj debe favorisar le
nacioj, rasaj au religiaj comprehension, le tolerantia
grupoj, kaj antauenigu la e le amicitate inter omne
agadon de Unuigxintaj Nacioj nationes e omne gruppos racial
por konservo de paco. o religiose, assi como le
disveloppamento del
activitates del Nationes unite
pro le mantenentia del pace;
3. Gepatroj havas unuavican 3. Le genitores ha, per
rajton elekti la specon de la prioritate, le derecto de
edukado, kiun ricevu iliaj seliger le genere de education
infanoj. a dar a lor infantes.
Artikolo 27 Articulo 27
1. Cxiu rajtas libere 1. Omne persona ha le derecto
partopreni la kulturan vivon de prender parte liberemente
de la komunumo, gxui la artojn al vita cultural del
kaj partopreni sciencan communitate, de fruer del
progreson kaj gxiajn fruktojn. artes e de participar al
2. Cxiu havas rajton je 2. Cata uno ha derecto al
protekto de la moralaj kaj protection del interesses
materialaj interesoj moral e material resultante de
rezultantaj el eventualaj omne production scientific,
sciencaj, literaturaj au artaj litterari o artistic del
produktajxoj, kiujn li quales ille es le autor.
autoris.
Artikolo 28 Articulo 28
Cxiu havas rajton je socia kaj Omne persona ha derecto a que
internacia organizo, en kiu la regna, super le plano social e
rajtoj kaj liberecoj difinitaj super le plano international,
en cxi tiu Deklaracio povas un ordine tal que le derectos
esti plene realigitaj. e libertates enunciate in le
presente Declaration pote
producer plen effecto.
Artikolo 29 Articulo 29
1. Cxiu havas devojn al la 1. Le individuo ha deberes
komunumo, en kiu, sole, estas verso le communitate in le
ebla la libera kaj plena qual sol le libere e plen
disvolvigxo de lia personeco. disveloppamento de su
personalitae es possibile;
2. En la uzado de siaj rajtoj 2. In le exercitio de su
kaj liberecoj, cxiu estu derectos e in le gaudimento de
subigita sole al tiuj limigoj, su libertates, cata uno es
kiuj estas jure difinitaj submittite solo al
ekskluzive kun la celo certigi limitationes establite per le
adekvatan rekonon kaj lege exclusivemente in vista
respekton por la rajtoj kaj de assecurar le recognoscentia
liberecoj de aliaj kaj por e le respecto del derectos e
konformigxi al justaj postuloj libertates del alteres a a fin
de moralo, publika ordo kaj de satisfacer le juste
gxenerala bonfarto en exigentias del moral, del
demokrata socio. ordine public e del ben-esser
general in un societate
democratic;
3. Tiuj cxi rajtoj kaj 3. Iste derecto e libertates
liberecoj estas en neniu okazo non potera, in qualcunque caso
efektivigeblaj kontraue al la que sia, exercer se
celoj kaj principoj de contrarimente al scopos e al
Unuigxintaj Nacioj. principios del Nationes unite.
Artikolo 30 Articulo 30
Nenio en cxi tiu Deklaracio Nulle disposition del presente
estu interpretita kiel Declaration pote esser
implico, ke iu ajn Sxtato, interpretate como implicante
grupo au persono iel ajn pro un stato, un gruppamento o
rajtas entrepreni ian ajn un individuo, un qualcunque
agadon au plenumi ian ajn derecto de livrar se a un
agon, kiu celus detrui kiun activitate o de cumplir un
ajn el la rajtoj kaj liberecoj acto visante al destruction
cxi-ene difinitaj. del derectos e libertates
enunciate in illo.
(Trad. de Sr Foubert)
|