Mime-Version: |
1.0 |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Mon, 27 Apr 1998 18:13:15 +0200 |
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
Content-Type: |
text/plain; charset="iso-8859-1" |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Salute Sig! Esque iste texto non etiam era in Sydsvenskan alcun semi-anno
antea? Il me sembla que io recognosce le texto.
: "Que would happen if, wenn Du open your computero, finde eine
>message
>in iste lingua? No es Englando, no est Germano, no est Espano, no est
>Franzo, no
>est keine known lingua aber Du understande. No. Du lezendo la neue
>europese
>lingua: de europanto."
> Iste es comprendite sin problema per un grande parte del population de
>Europa.
>Le patrino post iste nove lingua es un interpretator simultan italian in
>le
>Consilio Europee, qui se appello Diego Marani. Partialmente
>pro rider ille disvellopa iste arte in regular columnos in un jornal
>belgic.
> Differente variantes de europanto es exercite quotidiemente per quasi
>omne
>invitate-travaliante functionarios de UE e per omne redactores, veniente
>a Brussel con flectente saper de linguas. Anque le povre population
>local, laborante in le occupationes servicio, como taxi, botecas e. a.
>es fortiate apprender iste lingua proque illes debe servir iste
>clientes.
On non debe negliger le fortia del humor in le crear de varie parolas.
Pensa del svedese _fika_ e _fotnötter_ (nuces de pede pro _notas de pede_)
que quasi deveni un vocabulo normal proque humanos la tanto ama. Que tu
pensa? On pote dicer que _europanto_ es le EUese _transpiranto_. Forsan il
ha plus svedeses qui sape _Ma paj, ma paj ma farsi-paj_ que tales qui sape
que _den här_ in interlingua es _iste_| :-)
Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64 UPPSALA
Suedia - Sweden
|
|
|