Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Tue, 30 Dec 1997 21:06:49 PST |
Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Content-Type: |
text/plain; charset=us-ascii |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
31 decembre es le festa commemorative de Sancte John-Francis Regis.
Nasceva: 1597 @ Font-Couverte, Narbonne, Languedoc, Francia. Moriva: 1640
dum illo predicava un mission. *Canonizava: 1737. Signification de nomine:
Deo es gratiose. Nationalitate: francese. Patrono de: obreros social,
specialmente obreros social medic. Profilo: *Jesuit. Parocho. Predicator.
Establiva fraternitates del Sacramento Benedicte. Multe conversiones inter
le *Huguenotes.
---------
Anglese:
31 December is the memorial of Saint John-Francis Regis. Born: 1597 @
Font-Couverte, Narbonne, Languedoc, France. Died: 1640 while preaching a
mission. Canonized: 1737. Name Meaning: God is gracious. Nationality:
French. Patronage: social workers, especially medical social workers.
Profile: Jesuit. Priest. Peacher. Established confraternities of the
Blessed Sacrament. Many conversions among the Huguenots.
---------
Question:
A: while preaching
IL: durante predicate? assi illo predicava? dum predicate? dum illo
predicava? un altere cosa?
---------
Questiones:
A: beatification, beatified
IL: ????
A: canonization, canonized
IL: ????
---------
Question:
A: medical social workers
IL: obreros social medic, o obreros medic social? Es importante?
---------
bon vespere, e multe gratias pro vostre adjuta,
tjones
|
|
|